| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Ensemble “Filip Koutev” } Lève-toi, Gueorgui, ô toi qui ne te lèves pas… | |||
| S | TANI, stani, Gueorgui, da ne stanech, | L | ÈVE-TOI, Gueorgui, ô toi qui ne te lèves pas, | |
| poterata, Gueorgui, po teb ide, | une troupe vient, Gueorgui, à ta poursuite, | |||
| pravo doma, Gueorgui, tebe tărsi. | droit à la maison, Gueorgui, elle te cherche. | |||
Drouga pessen : | Autre chanson : | |||
| Az ti postilam chareni tchergui | J’étends pour toi des tapis bigarrés | |||
| 5 | da legach, libe, da legach, | pour dormir, bien-aimé, pour dormir, | ||
| pa ti si stegach bărzata konya | mais toi, tu apprêtes ton cheval rapide | |||
| da begach, libe, da begach ! | pour fuir, bien-aimé, pour fuir ! | |||
| Kato se stegach, libe, da begach, | Puisque tu t’apprêtes, bien-aimé, à fuir, | |||
| da begach, libe, da begach, | à fuir, bien-aimé, à fuir, | |||
| 10 | mene na koy me ostavyach, libe, | chez qui m’abandonnes-tu, bien-aimé, | ||
| ostavyach, libe, ostavyach ? | abandonnes-tu, bien-aimé, abandonnes-tu ? | |||
Drouga pessen : | Autre chanson : | |||
| Chto e yogreyala, deyguidi, Maro, | Quelle lune s’est levée, ah çà, Mara, | |||
| deyguidi, bela le Maro ! | ah çà, ma blanche Mara ! | |||
| yasna messetchina, deyguidi, Maro, | une lune claire, ah çà, Mara, | |||
| 15 | deyguidi, bela le Maro ! | ah çà, ma blanche Mara ! | ||
| kato den na pladne, deyguidi, Maro, | comme le jour en plein midi, ah çà, Mara, | |||
| deyguidi, bela le Maro ! | ah çà, ma blanche Mara ! | |||
| chto e ’arno, ’arno, deyguidi, Maro, | que c’est beau, c’est beau, ah çà, Mara, | |||
| deyguidi, bela le Maro ! | ah çà, ma blanche Mara ! | |||
Traduction inédite Mise à jour le 2 août 2008 | Libre de droits |