| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Ensemble “Filip Koutev” } Une jeune fille balaye la cour… | |||
| M | ALKA moma dvori mete, | U | NE jeune fille balaye la cour, | |
| hem gui mete, hem si platche, | elle la balaye tout en pleurant, | |||
| Radke le, momne le, malka mome. | ô Radka, ô fille, ô jeune fille. | |||
| Kato metech, zachto platchech, | Quand tu balayes, pourquoi pleures-tu, | |||
| 5 | chto ne metech i da peech, | pourquoi ne balayes-tu pas en chantant, | ||
| Radke le, momne le, malka mome ? | ô Radka, ô fille, ô jeune fille ? | |||
| — Kak da meta i da peya, | — Comment balayerai-je en chantant, | |||
| mama iska da me sgodi, | maman veut me fiancer, | |||
| Radke le, momne le, malka mome, | ô Radka, ô fille, ô jeune fille, | |||
| 10 | tate iska da me jeni, | papa veut me marier, | ||
| păk az săm malka i gloupava, | mais moi je suis encore jeune et sotte, | |||
| Radke le, momne le, malka mome. | ô Radka, ô fille, ô jeune fille. | |||
| Na horo ne săm pohodila, | Je n’ai pas assez couru les rondes, | |||
| premeni ne săm ponossila, | je n’ai pas assez porté mes parures, | |||
| 15 | libe ne săm si polyoubila. | je n’ai pas assez embrassé mon amant. | ||
Traduction inédite Mise à jour le 9 août 2007 | Libre de droits |