| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Boris Machalov } Bien-aimé, si tu viens, viens maintenant chez moi… | |||
| L | IBE, ako doydich, sega da mi doydich, | B | IEN-AIMÉ, si tu viens, viens maintenant chez moi, | |
| tche nyama kaka, tche nyama bati, | car ma sœur n’est pas là, car mon frère n’est pas là, | |||
| tche nyama mayka, tche nyama tate. | car ma mère n’est pas là, car mon père n’est pas là. | |||
| Dzăn, dzăn, Ganke le, dzăn, bayovata, | Dzăn, dzăn !, Ganka, dzăn !, ma chère, | |||
| 5 | hop-trop, momite, rip, bayovite ! | hop-trop !, les filles, rip !, mes chères ! | ||
| Tche mayka e otichla na vodenitsa, | Car ma mère est allée au moulin, | |||
| na vodenitsa s koutso magare, | au moulin avec l’âne boiteux, | |||
| dano dade Gospod magare da padne, | plût au Seigneur que l’âne tombe, | |||
| magare da padni, mayka da zabavi, | que l’âne tombe, qu’il attarde ma mère, | |||
| 10 | za da se polyoubya săs mladi ergueni, | pour que je fasse l’amour aux jeunes célibataires, | ||
| săs mladi ergueni, săs vakli ovtcheri. | aux jeunes célibataires, aux bergers aux yeux noirs. | |||
| Dzăn, dzăn, Ganke le, dzăn, bayovata, | Dzăn, dzăn !, Ganka, dzăn !, ma chère, | |||
| hop-trop, momite, rip, bayovite ! | hop-trop !, les filles, rip !, mes chères ! | |||
| Tche tate e otichăl kozi da si passe, | Car mon père est allé paître les chèvres, | |||
| 15 | dano dade Gospod kozi da izgoubi, | plût au Seigneur qu’il égare les chèvres, | ||
| za da se zabavi, za da se polyoubya | pour qu’il s’attarde, pour que je fasse l’amour | |||
| săs mladi ergueni, săs mladi serbezi. | aux jeunes célibataires, aux jeunes braves. | |||
| Dzăn, dzăn, Ganke le, dzăn, bayovata, | Dzăn, dzăn !, Ganka, dzăn !, ma chère, | |||
| hop-trop, momite, rip, bayovite ! | hop-trop !, les filles, rip !, mes chères ! | |||
Traduction inédite Mise à jour le 17 juin 2007 | Libre de droits |