| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Boris Machalov } Lentche lançait une pomme… | |||
| M | YATALO Lentche yabălka, | L | ENTCHE lançait une pomme, | |
| myatalo i naritchalo : | elle la lançait et la destinait : | |||
| « Na komou padni yabălka, | « Celui sur qui retombe la pomme, | |||
| za nego cha sa ojenya. » | je me marierai à lui. » | |||
| 5 | Yabălka padna na starets ; | La pomme retomba sur un vieillard ; | ||
| staretsa mnogo zaradvan | le vieillard, tout content, | |||
| zassouka moustak nagorya, | retroussa sa moustache vers le haut, | |||
| zagladi brada nadolou. | lissa sa barbe vers le bas. | |||
| Viknalo e Lentche da platche : | Lentche poussa des cris, jeta des pleurs : | |||
| 10 | « O lele, mamo, mamitchko, | « Oh là là, maman, chère maman, | ||
| kakvo chte pravya toz starets ? » | que ferai-je de ce vieillard ? » | |||
| Mayka na Lentche doumache : | La mère parlait à Lentche : | |||
| « Ya măltchi, Lentche, ne platchi, | « Tais-toi donc, Lentche, ne pleure pas, | |||
| dărvari v gora cha idat, | les bûcherons iront dans la forêt, | |||
| 15 | i nie starets chte pratim, | nous enverrons aussi le vieillard, | ||
| dano go dărvo oubie, | plût au ciel qu’un arbre le tue, | |||
| dano go metchki izyadat ! » | plût au ciel que les ours le dévorent ! » | |||
| Dărvari ot gora se vrăchtat, | Les bûcherons reviennent de la forêt, | |||
| nachiya starets nay-napred, | notre vieillard ouvrait la marche, | |||
| 20 | na ramo dărvo nosseche, | sur son épaule il portait un arbre, | ||
| metchka za ouho vodeche. | il tirait un ours par l’oreille. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 8 août 2008 | Libre de droits |