| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Boris Machalov } L’Épervier parle à Strahil… | |||
| A | TMADJA douma Strahilou : | L | ’ÉPERVIER parle à Strahil : | |
| « Strahile, strachna voyvodo ! | « Ô Strahil, ô terrible chef ! | |||
| Zachto si tolkoz possărnal, | Pourquoi es-tu si morne, | |||
| possărnal, ochte povyanal ? | morne et flétri ? | |||
| 5 | Dali ti pouchka dotegna, | Est-ce que le fusil t’est devenu pesant, | ||
| ili ti pătya omrăzna, | ou le chemin t’est-il devenu lassant, | |||
| ili ti starost potropa ? » | ou la vieillesse a-t-elle cogné à ta porte ? » | |||
| Strahil na ’Madja doumache : | Strahil parlait à l’Épervier : | |||
| « Nito mi pouchka dotegna, | « Ni le fusil ne m’est devenu pesant, | |||
| 10 | nito mi pătya omrăzna, | ni le chemin ne m’est devenu lassant, | ||
| nito mi starost potropa ; | ni la vieillesse n’a cogné à ma porte ; | |||
| snochti si az zamrăknah | hier soir je me suis anuité | |||
| na vrăh na Stara planina, | sur le sommet de la Vieille montagne, | |||
| na haydouchkat’ ravnina. | sur la plaine des rebelles. | |||
| 15 | Tam mi se dryamka dodryama, | Là-bas un léger sommeil m’a gagné, | ||
| pa legnah i si pozaspah | et je me suis couché et me suis assoupi | |||
| na pouchka, na tabandjata ; | sur mon fusil, sur mon pistolet ; | |||
| strachen si săntchets sănouvah : | j’ai fait un rêve terrible : | |||
| otdolo ide poterya | une troupe à ma poursuite arrive d’en bas | |||
| 20 | do sedemdesset Tatari, | jusqu’à soixante-dix Tartares, | ||
| do sedemdesset Tchitatsi, | jusqu’à soixante-dix maudits Turcs, | |||
| săs sedem sini bayratsi. » | avec sept étendards bleus. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 15 août 2008 | Libre de droits |