Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Boris Machalov } Le beau-père parlait à Petkana…
Écoutez

Écoutez l’enregistrement (4,96 Mo)

СВЕКЪР Петкана думаше :LE beau-père parlait à Petkana :
« Снахо Петкано, Петкано,« Ô belle-fille Petkana, ô Petkana,
мене ми, снахо, омръзнаcela m’est devenu ennuyant
хората да ма продумватque les gens me disent toujours
5че си, бре снахо, работна,que tu es travailleuse, ô belle-fille,
работна още пъргава.travailleuse et agile.
Я стани зарана рано,Lève-toi de bonne heure le matin,
слънцето доргде не е изгряло,pendant que le soleil ne s’est pas levé,
месеца доргде не зайде,pendant que la lune ne s’est pas couchée,
10замеси бяла погача,pétris une miche ronde,
мъжко си дите изкъпи,baigne ton enfant mâle,
във бял го ишман оповий. »enveloppe-le dans un voile blanc. »
Нали бе снаха работна,La belle-fille était travailleuse, n’est-ce pas,
работна още пъргава,travailleuse et agile,
15станала е зарана рано,elle se leva de bonne heure le matin,
месила й бяла погача,elle pétrit une miche blanche,
мъжко си дите изкъпаelle baigna son enfant mâle…
Source
Балкантон [2000a], pis. 5.

Traduction inédite

Mise à jour le 17 août 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org