| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Stoyna | |||
| С | ТОЙНА ми зме’а любила, | S | TOYNA aima un dragon, | |
| любила що го любила | elle l’aima ce qu’elle l’aima | |||
| за двана’есет години ; | près de douze années ; | |||
| никой я Стойна не узна, | personne ne s’en avisa, | |||
| 5 | дури се сама казала : | jusqu’à ce qu’elle avouât elle-même : | ||
| « Майко ле, мила майко ле ! | « Ma mère, ma chère mère ! | |||
| Излези на двор да видиш, | Sors dans la cour pour voir, | |||
| да видиш чудо големо, | pour voir un grand miracle, | |||
| Стойна ми зме’а любила | ta Stoyna a aimé un dragon | |||
| 10 | за двана’есет години, | près de douze années, | ||
| никой ме, майко, не узна. » | personne, ma mère, ne s’en est avisé. » | |||
| Дури излезе майка йе, | Lorsque sa mère sortit, | |||
| тука си Стойна не найде ; | elle n’y trouva pas Stoyna ; | |||
| шарен йе гайтан догледа | elle aperçut son fichu bigarré | |||
| 15 | мегю две темни облака. | entre deux sombres nuages. | ||
Traduction inédite Mise à jour le 27 juin 2007 | Libre de droits |