| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Stoyna | |||
| S | TOYNA mi zme’a lyoubila, | S | TOYNA aima un dragon, | |
| lyoubila chto go lyoubila | elle l’aima ce qu’elle l’aima | |||
| za dvana’esset godini ; | près de douze années ; | |||
| nikoy ya Stoyna ne ouzna, | personne ne s’en avisa, | |||
| 5 | douri se sama kazala : | jusqu’à ce qu’elle avouât elle-même : | ||
| « Mayko le, mila mayko le ! | « Ma mère, ma chère mère ! | |||
| Izlezi na dvor da vidich, | Sors dans la cour pour voir, | |||
| da vidich tchoudo golemo, | pour voir un grand miracle, | |||
| Stoyna mi zme’a lyoubila | ta Stoyna a aimé un dragon | |||
| 10 | za dvana’esset godini, | près de douze années, | ||
| nikoy me, mayko, ne ouzna. » | personne, ma mère, ne s’en est avisé. » | |||
| Douri izleze mayka ye, | Lorsque sa mère sortit, | |||
| touka si Stoyna ne nayde ; | elle n’y trouva pas Stoyna ; | |||
| charen ye gaytan dogleda | elle aperçut son fichu bigarré | |||
| 15 | meguyou dve temni oblaka. | entre deux sombres nuages. | ||
Traduction inédite Mise à jour le 27 juin 2007 | Libre de droits |