Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Stoyna et les Nymphes
СТОЙНО ле, лична невесто !Ô STOYNA, ô belle et jeune épouse !
Седнала Стойна, седналаStoyna s’assit, s’assit
на първи велик четвартокau premier jeudi saint
да шие Стойна, да кроеpour coudre, pour tailler
5на Стоя тенка кошуля,une fine chemise pour son Stoya,
за себе бела сагиа.une robe blanche pour soi.
Там дека она шиеше,Là où elle cousait,
там дека она кроеше,là où elle taillait,
свиха се, Стойно, завихаse levèrent, ô Stoyna, s’élevèrent
10две силни вилни ветрушки,deux forts et furieux tourbillons,
та ми те, Стойно, завиха,et ils t’enveloppèrent, ô Stoyna,
та ми те тебе дигнаха,et ils te soulevèrent,
та ми те тебе носихаet ils t’emportèrent
на юдинско ’оролище,jusqu’à la clairière des Nymphes,
15’оролище, виролище,la clairière de danse, le lieu de danse,
дека Юди ’оро играт.là où les Nymphes dansent la ronde.
Те фати’а на ’орото,Elles te prirent dans la ronde,
на ’орото, на танецот.dans la ronde, dans la danse.
Стойна си ’оро играе,Stoyna danse la ronde,
20играе и сълдзи роне.danse et verse des larmes.
Догледа я стара Юда,Une vieille Nymphe l’aperçut,
та и веле и говоре :et elle lui parla et lui dit :
« Стойно ле, лична невесто !« Ô Stoyna, ô belle et jeune épouse !
Що ’оро играш и плачиш ?Pourquoi danses-tu la ronde et pleures-tu ?
25Дал ти йе тешко за дома,Est-ce que tu as de la peine pour ta maison,
за твоето мъшко дете,pour ton enfant mâle,
за твоята първа любов ?pour ton premier amour ?
Не бери кахар, касавет ;Ne t’en fais pas, ne t’en soucie pas ;
вчера оттам’ минахмеhier nous sommes passées par là
30край вашите тешки порти ;près de vos lourdes portes ;
твоята стара свекърваta vieille belle-mère
мъшко си дете люляше,berçait un enfant mâle,
ем нему песна пееше :et lui chantait une chanson :
Нани ми, сино, сираче !“Dodo, mon fils, mon orphelin !
35Кога си ризик немало,Puisque tu n’as pas eu le bonheur
майка ти да те изгледат.” »d’être élevé par ta mère.” »
Notes et variantes
10 forts et furieux tourbillons : « Le jour quand elles [les nymphes] jouent dans les nuages, elles amènent les grands tourbillons de vent » (Геров [1904], « самовила »). || 16 dansent la ronde : « À la tombée de la nuit, les nymphes […] se rendent aux eaux […], se dévêtissent, lavent leurs robes blanches, les étendent à la lune pour sécher, et pendant ce temps elles se baignent et veillent à ce que personne ne vole leurs robes […]. Une fois baignées, elles se réunissent sur de vertes clairières, où elles chantent, jouent de la musique et dansent des rondes des nymphes » (Геров [1904], « самовила »). || 29 оттам’ : от там’ (Миладиновци [1861], № 20), от там’ (Миладинови [1961], № 20).
Source
Миладинови [1961], № 20.

Traduction inédite

Mise à jour le 29 mars 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org