Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Stoyna et les Nymphes
STOYNO le, litchna nevesto !Ô STOYNA, ô belle et jeune épouse !
Sednala Stoyna, sednalaStoyna s’assit, s’assit
na părvi velik tchetvartokau premier jeudi saint
da chie Stoyna, da kroepour coudre, pour tailler
5na Stoya tenka kochoulya,une fine chemise pour son Stoya,
za sebe bela saguia.une robe blanche pour soi.
Tam deka ona chieche,Là où elle cousait,
tam deka ona kroeche,là où elle taillait,
sviha se, Stoyno, zavihase levèrent, ô Stoyna, s’élevèrent
10dve silni vilni vetrouchki,deux forts et furieux tourbillons,
ta mi te, Stoyno, zaviha,et ils t’enveloppèrent, ô Stoyna,
ta mi te tebe dignaha,et ils te soulevèrent,
ta mi te tebe nossihaet ils t’emportèrent
na youdinsko ’orolichte,jusqu’à la clairière des Nymphes,
15’orolichte, virolichte,la clairière de danse, le lieu de danse,
deka Youdi ’oro igrat.là où les Nymphes dansent la ronde.
Te fati’a na ’oroto,Elles te prirent dans la ronde,
na ’oroto, na tanetsot.dans la ronde, dans la danse.
Stoyna si ’oro igrae,Stoyna danse la ronde,
20igrae i săldzi rone.danse et verse des larmes.
Dogleda ya stara Youda,Une vieille Nymphe l’aperçut,
ta i vele i govore :et elle lui parla et lui dit :
« Stoyno le, litchna nevesto !« Ô Stoyna, ô belle et jeune épouse !
Chto ’oro igrach i platchich ?Pourquoi danses-tu la ronde et pleures-tu ?
25Dal ti ye techko za doma,Est-ce que tu as de la peine pour ta maison,
za tvoeto măchko dete,pour ton enfant mâle,
za tvoyata părva lyoubov ?pour ton premier amour ?
Ne beri kahar, kassavet ;Ne t’en fais pas, ne t’en soucie pas ;
vtchera ottam’ minahmehier nous sommes passées par là
30kray vachite techki porti ;près de vos lourdes portes ;
tvoyata stara svekărvata vieille belle-mère
măchko si dete lyoulyache,berçait un enfant mâle,
em nemou pesna peeche :et lui chantait une chanson :
Nani mi, sino, siratche !“Dodo, mon fils, mon orphelin !
35Koga si rizik nemalo,Puisque tu n’as pas eu le bonheur
mayka ti da te izgledat.” »d’être élevé par ta mère.” »
Notes et variantes
10 forts et furieux tourbillons : « Le jour quand elles [les nymphes] jouent dans les nuages, elles amènent les grands tourbillons de vent » (Guerov [1904], « samovila »). || 16 dansent la ronde : « À la tombée de la nuit, les nymphes […] se rendent aux eaux […], se dévêtissent, lavent leurs robes blanches, les étendent à la lune pour sécher, et pendant ce temps elles se baignent et veillent à ce que personne ne vole leurs robes […]. Une fois baignées, elles se réunissent sur de vertes clairières, où elles chantent, jouent de la musique et dansent des rondes des nymphes » (Guerov [1904], « samovila »). || 29 ottam’ : ot tam’ (Miladinovtsi [1861], № 20), ot tam’ (Miladinovi [1961], № 20).
Source
Miladinovi [1961], № 20.

Traduction inédite

Mise à jour le 29 mars 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org