Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Le Moineau courte-queue et la mariée Mésange bleue
ПОСВЪРШИЛ се куси ВрабецLE Moineau courte-queue se fiança
за девойка Подмрежица ;à la demoiselle Mésange bleue ;
си покани, си пособраil invita, il rassembla
сто свато’и Сколовранци,cent Étourneaux paranymphes,
5Утицата старосватец,la Chouette paranymphe d’honneur,
сто Скакульци бързи коньи,cent Sauterelles aux chevaux rapides,
Орлищата побратими ;les Aigles confrères ;
отидо’а по невеста,ils allèrent chercher la jeune mariée,
по невеста Подмрежица.la jeune mariée Mésange bleue.
10Пътем нашле нива просо ;En chemin ils trouvèrent un champ de millet ;
се врати’а Сколовранциles Étourneaux retournèrent
да си коня назобает,pour agrainer leurs chevaux,
невеста си оста’илеils laissèrent la jeune mariée
да йе вардет побратими,sous la garde de leurs confrères,
15да йе вардет покрай търнье.sous leur garde, auprès des épines.
Долетало Диво пиле,Un Oiseau sauvage vint en volant,
йе грабнала невестата,il saisit dans ses griffes la jeune mariée,
распердуши невестатаil mit en lambeaux la jeune mariée,
секое търнче и тарбуфче,sur chaque petite épine — de ses tripes,
20секое грумче и пердуфче.sur chaque petite motte — de son plumage.
Кога дойде куси Врабец,Quand le Moineau courte-queue revint,
се зачуди църн сиромаф,le pauvre malheureux se demanda
що да чинит, как да чинит.quoi faire, comment faire :
« Леле, леле, я сиромаф !« Hélas, hélas, pauvre de moi !
25Ал не’еста да си жаля,Dois-je plaindre ma jeune mariée,
али просо да жаляме ?ou dois-je plaindre le millet gaspillé ?
Арно койни назобафме,Nous avons bien agrainé les chevaux,
къде ке ’и однесиме ? »mais où les amènerons-nous ? »
Notes et variantes
15 покрай : по край (Миладиновци [1861], № 23), по край (Миладинови [1961], № 23).
Source
Миладинови [1961], № 23.

Traduction inédite

Mise à jour le 27 décembre 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org