Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Le Roitelet et la Bergeronnette
SE posvărchil Tsoutsoulina,LE Roitelet se fiança,
Gougoulina, goui, goui, goui,le Roitelet, roi, roi, roi,
ya posvărchi mala Tressopatka ;il se fiança à la jeune Bergeronnette ;
si pokani sto svato’i,il invita cent paranymphes,
5sto svato’i, pet koumo’icent paranymphes, cinq parrains
i tchetiri devertchina,et quatre garçons d’honneur,
ke mi odet po nevestails iront chercher la jeune épouse
Tsoutsoulinou Gougoulinou.du Roitelet roi.
Kinissa’a da si odat,Ils partirent pour aller,
10da si odat po nevesta.pour aller chercher la jeune épouse.
Napred ’odit sam Tsoutsoul măch,L’époux Roitelet lui-même ouvre la marche,
sam Tsoutsoul măch zetachina,l’époux Roitelet lui-même, le gendre,
i po nego sto svato’i,et à sa suite les cent paranymphes,
sto svato’i, pet koumo’iles cent paranymphes, les cinq parrains
15i tchetiri devertchina.et les quatre garçons d’honneur.
Se zadade temna măgla,Une sombre brume apparut,
taya idet pra’ou na nimi.elle venait droit vers eux.
Ne mi bilo temna măgla,Ce ne fut pas une sombre brume,
toukou bilo Kopso pile.mais ce fut un oiseau Épervier.
20Mi părsna’a da begaetSe dispersèrent, s’enfuirent
sto svato’i, pet koumo’iles cent paranymphes, les cinq parrains
i tchetiri devertchina ;et les quatre garçons d’honneur ;
koy pod grouttche, koy nad grouttche,qui sous une motte, qui sur une motte,
koy pod tărntche, koy nad tărntche,qui sous une épine, qui sur une épine,
25koy pod gloktche, koy nad gloktche,qui sous une aubépine, qui sur une aubépine,
sam zetachin vo kăpina ;le gendre lui-même — dans une ronce ;
ostaï’ya nevestata,ils laissèrent là la jeune épouse,
ostaï’ya na polpăti.ils la laissèrent au milieu du chemin.
Si ya vati Kopso pile ;L’oiseau Épervier l’agrippa ;
30koga otchi tselivache,quand il embrassait ses yeux,
tsărni kărvi ye tetche’a ;son sang noir s’écoulait ;
koga gărlo tselivache,quand il embrassait sa gorge,
perdou’ite ye skoubeche.il arrachait son plumage.
Notes et variantes
12 zetachina : zatachina (Miladinovi [1961], № 24), zetachina (Miladinovtsi [1861], № 24).
Source
Miladinovi [1961], № 24.

Traduction inédite

Mise à jour le 5 janvier 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org