| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Construction de la Nymphe | |||
| Г | РАД градила Самовила | U | NE Nymphe bâtissait une citadelle | |
| ни на небо, ни на земи, | ni sur le ciel, ni sur la terre, | |||
| туку така под облака ; | mais comme cela, sous le nuage ; | |||
| що диредзи ми редеше ! | quels piliers elle alignait ! | |||
| 5 | ’се юнаци отбирани, | tous de jeunes hommes choisis ; | ||
| що пармаци ми редеше ! | quelles planches elle alignait ! | |||
| ’се девойки отбирани ; | toutes de jeunes filles choisies ; | |||
| що пенджери ми редеше ! | quelles fenêtres elle alignait ! | |||
| ’се дечина отбирани. | tous des enfants choisis. | |||
| 10 | Едно не йе дофтасало, | Un enfant vint à manquer, | ||
| то’а, що йе спроти сънце. | celui qui est en face du soleil. | |||
| Марко имат мъшко дете, | Marko a un enfant mâle, | |||
| мъшко дете прегалено ; | un enfant mâle très choyé ; | |||
| и го зеде мъшко дете, | et elle prit son enfant mâle | |||
| 15 | да го кла’ит на прозирци. | pour le mettre aux fenêtres. | ||
| Марко йе се милно молит : | Marko la supplia tendrement : | |||
| « Самовило, мила сестро ! | « Ô Nymphe, ma chère sœur ! | |||
| Тебе ти се милно молям, | Je te supplie tendrement | |||
| да ми гледаш мъшко дете ; | de soigner mon enfant mâle ; | |||
| 20 | то’а ми йе прегалено, | celui-ci est très choyé, | ||
| бърго вода да му даваш ! » | toujours donne-lui vite de l’eau ! » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 24 janvier 2007 | Libre de droits |