Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Sainte Vendredi et sainte Dimanche
ЗАСПАЛА света НеделяSAINTE Dimanche s’était endormie
на света Петка скуто’и ;dans le giron de sainte Vendredi ;
света Петка я будеше :sainte Vendredi la réveillait :
« Стани ми, света Неделя,« Lève-toi, sainte Dimanche,
5сега се соно не спие.on ne dort pas maintenant.
Рано ми, рано станува,On se lève tôt, de bonne heure,
до два празници кажува,on célèbre les deux fêtes,
светни ми църкви отворат,on ouvre les saintes églises,
ангел от небо слегуват,l’ange descend du ciel,
10Ристосово лице омиват,il lave le visage du Christ,
закони по земя кажуват,il célèbre les lois sur terre,
за да веруват рисяни. »pour que les chrétiens aient la foi. »
Кога Неделя разсони,Quand sainte Dimanche se réveilla,
дробни ми сълдзи порониelle versa de fines larmes
15по свои светни образи ;sur son saint visage ;
света Неделя прикажи :sainte Dimanche raconta :
« Сестро ми, светаи Петко !« Ma sœur, sainte Vendredi !
Малко ми дремка фатилаUn petit somme m’a saisi
да чудим сонок сонвала !et j’ai fait un rêve merveilleux !
20Стред море дърво израстло,Emmi la mer un arbre avait poussé,
израстло дърво високо,un arbre élevé avait poussé,
вър небо дърво крепешеle sommet de l’arbre appuyait le ciel
да под дървото две лискя,et au bas de l’arbre — deux feuilles,
два листа били широки,étaient deux feuilles larges,
25свата йе земя покриват.elles recouvraient toute la terre.
Тие не биле два листа,Ce n’étaient pas deux feuilles,
туку си били две книгиmais c’étaient deux livres
що ’и пеет попови,que récitent les prêtres,
да заверуват рисяни,pour que les chrétiens aient la foi,
30да си държет празнициpour qu’ils observent les fêtes
светаа Петка, Неделя. »de sainte Vendredi et Dimanche. »
Notes et variantes
17 светаи : света и (Миладиновци [1861], № 35), света и (Миладинови [1961], № 35). || 24 били : биле (Миладинови [1961], № 35), били (Миладиновци [1861], № 35).
Source
Миладинови [1961], № 35.

Traduction inédite

Mise à jour le 12 janvier 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org