Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Les croix du Christ
ПОПАДНАЛЕ до три темни мъгли,TROIS sombres brouillards tombèrent,
попаднале во Стамбола града,tombèrent sur la cité de Stambol,
ми стояле токму три години ;ils y restèrent précisément trois années ;
нито сънце ми йе угреало,ni le soleil ne se leva,
5нито ветар ми йе повеало,ni le vent ne souffla,
нито роса ми йе заросило ;ni la rosée ne rosoya ;
се сторило голема скъпиа.il y eut une grande cherté.
Никако ми жена не постигна,Aucune femme n’enfanta,
никако се овца не обягни,aucune brebis n’agnela,
10та ни нивье че’инца роди’е ;ni les champs ne donnèrent du blé ;
ми се стори голема гладиа.il y eut une grande famine.
Стари люгье пепел ми мака’еLes vieux assaisonnaient de cendre,
и младите трева ми пасе’е,les jeunes paissaient de l’herbe,
луди деца песок ми зобе’е !les fols enfants picotaient du sable !
15Се зачуди цара Костадина,L’empereur Constantin se creusa la tête,
що ке будит за чудо големо !dans quelle grande difficulté il était !
Малу му йе цару притекнало ;Une idée vint à l’esprit de l’empereur ;
що му велит кралю Мурат-бегу :que dit-il au roi Mourat-bey :
« А егиди, кралю Мурат-бегу !« Ah çà, roi Mourat-bey !
20Да ми пойдиш край река Ситница,Va au bord du fleuve Sitnitsa,
тамо имат Чифутка вдо’ица,il y a là une Juive veuve,
тая имат едно мъшко дете.celle-ci a un enfant mâle.
Ай ти тебе, Чифутке вдо’ице !— Ô toi, Juive veuve !
Да ми кажиш дека ми се кърсти,Dis-moi où sont les croix,
25дека ми се кърсти ристосо’и.où sont les croix du Christ.
Ак’ не кажиш, Чифутке вдо’ице,Si tu ne le dis pas, Juive veuve,
ке ти земам твое мъшко дете,je ravirai ton enfant mâle,
ке го печа мегю два огне’и. »je le cuirai entre deux feux. »
Се отго’ри Чифутка вдо’ица :La Juive veuve répondit :
30« Так’ ми Бога, кралю Мурат-бего,« De par Dieu, roi Mourat-bey,
сум главена измекярка овдеj’ai été engagée comme servante ici
да го вадам големо бунище.pour travailler sur ce grand dépotoir.
Ноще растат трева смърделика,La nuit, du baguenaudier y pousse,
ноще растит, на утро йе кинам ;la nuit il pousse, le jour je l’arrache,
35денье ноще овдека си седам. »jour et nuit je reste assise ici. »
Му каза’е цару Костадину ;On en fit le récit à l’empereur Constantin ;
царот пущи до триста момчина.l’empereur envoya trois cents jeunes hommes.
Що да видет за чудо големо !Quelle grande merveille ils virent !
Не ми било трева смърделика,Ce n’était pas du baguenaudier,
40туку било босильок ристосов !mais c’était du basilic du Christ !
И станале до триста момчина,Et les trois cents jeunes hommes se levèrent,
отвориле големо бунище,ils ouvrirent le grand dépotoir,
що ми беше мошне малечко’о,qui était d’énormes dimensions,
триста съжни беше во глобина,il avait trois cents sagènes de profondeur,
45сто й педесет беше во ширина.il en avait cent cinquante de largeur.
’И найдо’е кърсти ристосо’и.Ils trouvèrent les croix du Christ.
Колку бе’а кърсти малечка’и,Combien les croix étaient énormes,
царски порти не ’и созема’е,les portes impériales ne les contenaient pas,
прек’ бедени кърсти префарли’е ;on les fit passer par-dessus les remparts ;
50’и кладо’е во царското азно.on les déposa dans la trésorerie impériale.
Тога сънце ми йе угреало,Alors le soleil se leva,
тога ветар ми йе повеало,alors le vent souffla,
ситна роса ми йе заросило,la fine rosée rosoya ;
мъшки деца жени постигнале,les femmes accouchèrent d’enfants mâles,
55руди овци ми се обягнилеles douces brebis agnelèrent,
и се стори голема ефтиня,et il y eut un très bon marché,
и нивьето чеинца роди’е,et les champs donnèrent du blé,
’се берикет ми се исполнило.tout déborda de prospérité.
Кои чуло, све весело било.Chacun qui l’entendit, s’en réjouit.
Notes et variantes
15 l’empereur Constantin : « Après la passion du Christ, le bois précieux de la croix resta caché sous terre pendant plus de deux cents ans ; il fut enfin retrouvé par Hélène, mère de l’empereur Constantin, […] Celle-ci leur demanda [aux Juifs] en quel lieu Jésus avait été crucifié, tous refusèrent de la renseigner : si bien qu’elle ordonna, qu’ils fussent jetés au feu. Alors les Juifs, épouvantés, lui désignèrent Judas, […] à qui elle dit : “Choisis entre la vie et la mort ! Si tu veux vivre, […] dis-moi où je pourrai découvrir la croix du Christ !” […] Sur quoi elle fit jeter Judas dans un puits à sec, et défendit qu’on lui donnât aucune nourriture. […] Le septième jour, Judas, épuisé par la faim, demanda à sortir du puits, promettant de révéler où était la croix. Et comme il arrivait à l’endroit où elle était cachée, il sentit dans l’air un merveilleux parfum d’aromates […] Judas commença lui-même à fouiller le sol et découvrit, à vingt pas sous terre, trois croix qu’il fit aussitôt porter à la reine. Restait seulement à reconnaître celle de ces croix où avait été attaché le Christ. […] Judas, voyant passer le cadavre d’un jeune homme qu’on allait enterrer, arrêta le cortège, et mit sur le cadavre l’une des croix, puis une autre. Le cadavre restait toujours immobile. Alors Judas mit sur lui la troisième croix ; et aussitôt le mort revint à la vie » (Voragine [1910], pp. 261-264). || 19 А егиди кралю Мурат-бегу : [manquant] (Миладинови [1961], № 37), А егиди кралю Мурат-бегу (Миладиновци [1861], № 37). || 55 ми : ми’ (Миладиновци [1861], № 37), ми’ (Миладинови [1961], № 37).
Source
Миладинови [1961], № 37.

Traduction inédite

Mise à jour le 1er août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org