Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Le soleil est à son coucher…
СЪНЦЕНО ми йе на за’од,LE soleil est à son coucher,
Самовила йе зад гора,la Nymphe est derrière la forêt,
Мирче войвода пред неа,le commandant Mirtche devant elle,
бърза йе коня водеше,il lui guidait son cheval rapide,
5цървен йе байрак носеше.il lui portait son étendard rouge.
Мирче войвода говорит :Le commandant Mirtche parla :
« Самовила ле, майко ле !« Ô Nymphe, ma mère !
Доста ти коня поводиф,J’ai assez guidé ton cheval,
доста ти байрак поносиф. »j’ai assez porté ton étendard. »
10И Самовила вореше :Et la Nymphe parlait :
« Поводи, Мирче, поводи,« Guide, ô Mirtche, guide,
и цървен байрак поносиet porte l’étendard rouge
до зеленине ливагье,jusqu’aux prés verts,
до студенине кладенци.jusqu’aux puits froids.
15Тамо се женит Янкула ;Là-bas Yankoula se marie ;
девет си сестри канило,il a invité ses neuf sœurs,
десета сестра не кани,il n’a pas invité sa dixième sœur,
десета сестра Коприна. »sa dixième sœur Koprina. »
Коприна во двор седеше,Koprina était assise dans la cour,
20Грумка си керка чешлаше,elle peignait sa fille Groumka ;
како йе лепо чешлаше,aussi bellement qu’elle la peignait,
така йе лепо плетеше,ainsi bellement elle la tressait,
така йе ука учеше :ainsi elle lui faisait la leçon :
« Грумко ле, керко, Грумко ле !« Ô Groumka, ma fille, ô Groumka !
25Кога ке одиш у вуйка,Lorsque tu iras chez ton oncle,
у вуйка, керко, на свадба,chez ton oncle, ma fille, au mariage,
да н’ фатиш ’оро наколу,n’entre pas dans la ronde en rond,
да н’ пущиш сая до земи,ne laisse pas traîner ta robe au sol,
да н’ крениш превез от очи ;n’enlève pas le voile de tes yeux ;
30да н’ те догле’ат вуйко ти,que ton oncle ne t’aperçoive pas,
вуйко ти, керко, Янкула ;ton oncle, ma fille, Yankoula ;
от’ йе вуйко ти неверен,car ton oncle est perfide,
неверен, керко, без вера,perfide, ma fille, sans foi,
да н’ ми ти кренит страмота. »qu’il ne te fasse pas honte. »
35Грумка отиде на свадба,Groumka alla au mariage,
Грумка си майка не почу ;Groumka n’écouta pas sa mère ;
си фати ’оро наколу,elle entra dans la ronde en rond,
си пущи сая до земи,elle laissa traîner sa robe au sol,
си крена превез от очи.elle enleva le voile de ses yeux.
40Ми я догле’а вуйко йе,Son oncle l’aperçut,
вуйко йе лепо говорит :son oncle parla bellement :
« Свато’и, бели свато’и !« Ô paranymphes, ô blancs paranymphes !
Не преполнвите пушките,Ne chargez pas davantage vos fusils,
не презобвите коньите,n’agrainez pas davantage vos chevaux,
45не’еста ни йе во дворье. »notre mariée est déjà dans la cour. »
Грумка го вуйка дочулаGroumka entendit son oncle
и люто ми прокълнала :et elle le maudit cruellement :
« Оф леле Боже миличек !« Oh là là, cher Dieu !
Зароси роса кърва’аRépands une rosée ensanglantée
50и погорещи каменя,et embrase les pierres,
потълчете го вуйка ми,écrasez mon oncle,
вуйка ми, Боже, Янкула ! »mon oncle, mon Dieu, Yankoula ! »
Како ми Грумка прокълна,Ainsi que Groumka le maudit,
пуста се клетва фатила.sa misérable malédiction s’accomplit.
55Зароси роса кърва’аIl répandit une rosée ensanglantée
и погорещи каменя,et Il embrasa les pierres,
и потълко’е вуйко йе.et elles écrasèrent son oncle.
Source
Миладинови [1961], № 4.

Traduction inédite

Mise à jour le 1er février 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org