Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Neda et la Nymphe
КИНИСАЛА бела НедаLA blanche Neda se mit en route
да ми одит на планина,pour se rendre à la montagne,
на планина со промена,à la montagne avec des habits neufs,
да променит девет бракяpour habiller ses neuf frères
5и десето братучеда.et son dixième neveu.
Неде йе се вода спило,Neda eut soif pour de l’eau,
и ’и ворит девет бракяet elle parla à ses neuf frères
и десето братучедо :et à son dixième neveu :
« Мене ми се вода спило,« J’ai soif pour de l’eau,
10къде имат студна вода ? »où y a-t-il de l’eau froide ? »
И йе ворет девет бракяEt lui parlèrent ses neuf frères
и десето братучедо :et son dixième neveu :
« Слези, Недо, под планина,« Descends, Neda, au pied de la montagne,
тамо имат два кладенца,là-bas, il y a deux puits,
15еден студен, други топол :l’un froid, l’autre chaud :
студениот за пиенье,le froid pour boire,
а топлиот за перенье.et le chaud pour laver.
Тамо имат жълто цвеке,Là-bas, il y a une fleur jaune,
жълто цвеке самовилско,une fleur jaune de la Nymphe,
20самовилско самогорско. »de la Nymphe des forêts. »
Малу Неда не дочулаNeda n’entendit pas bien
и ми слегла под планина,et elle descendit au pied de la montagne,
се напила студна вода,elle étancha sa soif d’eau froide,
изгазила жълто цвеке,elle piétina la fleur jaune,
25жълто цвеке самовилско,la fleur jaune de la Nymphe,
самовилско самогорско.de la Nymphe des forêts.
Йе дойдо’е Самовили,La Nymphe vint à elle,
Самовили самогорски :la Nymphe des forêts :
« Дай ми, Недо, църни очи !« Donne-moi, Neda, tes yeux noirs !
30Ай ви вие, Самовили,— Ô vous, Nymphe,
Самовили самогорски !Nymphe des forêts !
Да изиграм ден Лазара,Laissez-moi danser au jour de la St-Lazare,
ден Лазара, ден Велигден,au jour de la St-Lazare, au jour de Pâques,
ден Велигден, ден Гюргевден,au jour de Pâques, au jour de la St-Georges,
35ден Гюргевден, ден Петровден,au jour de la St-Georges, au jour de la St-Pierre,
ден Петровден, ден Спасовден. »au jour de la St-Pierre, au jour de l’Ascension. »
Я оста’и да изиграт,Elle la laissa danser,
да изиграт, да испеит.danser, chanter jusqu’au bout.
Source
Миладинови [1961], № 6.

Traduction inédite

Mise à jour le 5 décembre 2006

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org