Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares } Chanson pascale
CHETAL Marko niz gora zelena,MARKO erra par la forêt verte,
chto mi chetal tri dni i tri nokya,et il erra trois jours et trois nuits,
ne mojit voda da mi naydit,il ne put trouver de l’eau,
ni da piet, ni da se izmiet,ni pour boire, ni pour se laver,
5ni za sebe, ni za bărza konya.ni pour soi, ni pour son cheval rapide.
Pa govori Marko Kralevike :Et le Prince Marko parla :
« Varay, goro, goro Dimna goro !« Écoute, ô forêt, ô Divine forêt !
Kamo ti voda da se napiam,Où est ton eau pour que j’étanche ma soif,
nemach da piam, ni da se izmiam.tu n’as pas de quoi boire, ni de quoi se laver.
10Da bi mi te vetar issouchilo !Puisse donc le vent t’assécher !
Da bi mi te sontse izgorilo ! »Puisse donc le soleil te brûler ! »
Dimna gora Markoye govoreche :La Divine forêt parlait à Marko :
« Ay ti, Marko, ay ti, dobar younak !« Ô toi, Marko, ô toi, bon preux !
Nemoy kălni gora Dimna gora,Ne maudis pas la Divine forêt,
15toukou kălni stara Samovila,mais maudis la vieille Nymphe,
chto sobrala sedoumdesset kla’entsi ;qui a enlevé les soixante-dix puits,
da iznesla na vărf na planina,pour les transporter au sommet de la montagne,
da proda’at eden bardak voda,pour vendre une cruche d’eau,
eden bardak za tsărnite otchi. »une cruche d’eau contre des yeux noirs. »
20Marko li si s konya govoreche :Marko parlait à son cheval :
« Ay ti, konyou, moe milo dobro !« Ô toi, cheval, mon cher bien !
Ali mojich ti da me iznessich,Est-ce que tu peux me transporter en haut,
da otepam stara Samovila,pour que je tue la vieille Nymphe,
da rastouram sedoumdesset kla’entsi ? »pour que je dégage les soixante-dix puits ? »
25Konya Markou li mou govoreche :Le cheval parlait à Marko :
« Podstegni me s dvanaesset kolani,« Ceins-moi avec douze sangles,
dvata nie da se obidime. »essayons-nous tous les deux. »
I mou stegna dvanaesset kolani,Et il le serra avec douze sangles,
i g’ iznesse na vărf na planina,et il les transporta au sommet de la montagne,
30da otepa stara Samovilapour qu’il tue la vieille Nymphe
i rastouri sedoumdesset kla’entsi.et dégage les soixante-dix puits.
Notes et variantes
1 Marko : « ici il faut souligner que les chansons sur le Prince Marko et sur les autres preux — princes et seigneurs féodaux d’autrefois — surgissent, se chantent et se répandent à l’époque de l’esclavage turc, alors que les coups du tyran et exploiteur étranger s’abattent sur les masses populaires, et rendent misérable la vie du peuple. […] Subissant l’oppression étrangère et luttant pour l’amélioration de son sort, le peuple est enclin à idéaliser tout ce qui est bulgare, l’État bulgare d’autrefois, et jusqu’aux seigneurs féodaux bulgares d’autrefois. […] La figure de Marko absorbe quantité de traits des héros des chansons épiques avant le XIVe siècle, elle éclipse les figures de ses contemporains, elle s’impose à la mémoire populaire pour des siècles entiers. Les grands bouleversements dans la vie des peuples balkaniques dans la deuxième moitié du XIVe siècle aiguisent la conscience historique des masses populaires, ils posent de façon catégorique la question de la lutte contre le joug étranger, ils soulèvent la nécessité d’un appui dans le souvenir de la gloire et du courage d’autrefois, d’une incarnation des aspirations patriotiques dans les portraits héroïques du passé » (Dinekov [1972], pp. 420 ; 454).
Source
Miladinovi [1961], № 9.

Traduction inédite

Mise à jour le 5 décembre 2006

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org