| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Frères Mitev } Ô Tchoubritchantche, petite fille… | |||
| «Ч | УБРИЧАНЧЕ ле, малой момиче, | «Ô | TCHOUBRITCHANTCHE, petite fille, | |
| леле, мило либе, малой момиче ! | hélas, bien-aimée, petite fille ! | |||
| Я яви глава на мала врата, | Montre donc ta tête à la petite porte, | |||
| леле, мило либе, на мала врата, | hélas, bien-aimée, à la petite porte, | |||
| 5 | та да ти видим белото лице, | que je voie ton visage blanc, | ||
| леле, мило либе, белото лице, | hélas, bien-aimée, ton visage blanc, | |||
| бело ли ти е како що беше, | s’il est blanc ainsi qu’il était, | |||
| леле, мило либе, како що беше, | hélas, bien-aimée, ainsi qu’il était, | |||
| како що беше лани, полани, | ainsi qu’il était il y a un an, deux ans, | |||
| 10 | леле, мило либе, ланска година. | hélas, bien-aimée, l’an dernier. | ||
| Я яви снага на мала врата, | Montre donc ta taille à la petite porte, | |||
| леле, мило либе, на мала врата, | hélas, bien-aimée, à la petite porte, | |||
| та да ти видим, тънка ли ти е, | que je voie si elle est svelte, | |||
| леле, мило либе, тънка снагата, | hélas, bien-aimée, svelte ta taille, | |||
| 15 | тънка ли ти е како що беше, | si elle est svelte ainsi qu’elle était, | ||
| леле, мило либе, како що беше, | hélas, bien-aimée, ainsi qu’elle était, | |||
| како що беше лани, полани, | ainsi qu’elle était il y a un an, deux ans, | |||
| леле, мило либе, ланска година. | hélas, bien-aimée, l’an dernier. | |||
| — И да я гледаш, файда си нема, | — Même si tu la vois, tu n’y gagneras rien, | |||
| 20 | леле, лудо-младо, файда си нема ! » | hélas, jeune-fou, tu n’y gagneras rien ! » | ||
Traduction inédite Mise à jour le 3 août 2008 | Libre de droits |