| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants } Un moine entre dans la ronde | |||
| Б | РАА се моми, браа се друшки, | D | ES filles se réunirent, des amies se réunirent, | |
| та си ойдоа на суи дърва, | et elles allèrent chercher du bois sec, | |||
| на суи дърва кряй манастире. | chercher du bois sec près du monastère. | |||
| Браа шчо браа, та си набраа, | Elles ramassèrent ce qu’elles ramassèrent, | |||
| 5 | та се фанаа на ситно оро. | et elles entrèrent dans une fine ronde. | ||
| Де и догледа млади калугяр, | Un jeune moine les aperçut on ne sait d’où, | |||
| фърли капата на ябуката, | il jeta son capuchon sur le pommier, | |||
| фърли си гуня на жъта дуня, | il jeta sa pelisse (gounya) sur le cognassier (dounya) jaune, | |||
| а келширето — на шамширето, | ses pantalons (kelchir) — sur le buis (chamchir), | |||
| 10 | па си се фана на ситно оро. | et il entra dans la fine ronde. | ||
| Де го догледа стари калугяр, | Un vieux moine l’aperçut on ne sait d’où, | |||
| та си му вели, вели говори : | et il lui parle, lui parle et lui dit : | |||
| « Бок си те убил, млади калугяр, | « Que Dieu te tue, jeune moine, | |||
| шо си остави бялата книга, | parce que tu as délaissé les feuilles blanches, | |||
| 15 | бялата книга, църното писмо, | les feuilles blanches, les lettres noires, | ||
| шо си излязе од манастире ! » | parce que tu es sorti du monastère ! » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 16 juillet 2008 | Libre de droits |