| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants } Hé ! Rada, hé ! blanche Rada… | |||
| Б | РЕ Радо, бре бяла Радо, | H | É ! Rada, hé ! blanche Rada, | |
| какоф се карван зададе | quelle caravane apparut | |||
| ис таа Рила планина, | de cette montagne Rila, | |||
| ис таа бука зелена ! | de cette hêtraie verte ! | |||
| 5 | Де го е Рада дочула, | Rada l’entendit au loin, | ||
| та се нареди, премени, | et elle se para, elle s’apprêta, | |||
| та си карване посрешна, | et elle vint à l’encontre de la caravane, | |||
| та си Стояна попита : | et elle demanda à Stoyan : | |||
| « Стояне ле карванджио, | « Ô Stoyan caravanier, | |||
| 10 | кой ви е карван-башиа, | qui est votre chef-caravanier, | ||
| башиа, баш-кераджиа | le chef, le maître-voiturier | |||
| на тиа тешки товари ? | de ces lourdes charges ? | |||
| — Бре Радо, бре бяла Радо, | — Hé ! Rada, hé ! blanche Rada, | |||
| язе съм карван-башиа | c’est moi qui suis le chef-caravanier | |||
| 15 | на тиа тешки товари. | de ces lourdes charges. | ||
| — Стояне карван-башио, | — Ô Stoyan chef-caravanier, | |||
| кату одите далеко, | puisque vous avez cheminé loin, | |||
| не си ле видял мой Стоян ? » | n’as-tu point vu mon Stoyan ? » | |||
Недовършена. | Inachevée. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 1er août 2008 | Libre de droits |