| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Magdalena Morarova } Ma Petrouna, mon oiselle panachée… | |||
| «П | ЕТРУНО, пиле шарено, | «M | A Petrouna, mon oiselle panachée, | |
| деджиди, ягне галено ! | ah çà, mon agnelle cajolée ! | |||
| Петрунините йочици, | Les chers yeux de Petrouna, | |||
| те чинат шапа жълтици. | ils valent une poignée de pièces d’or. | |||
| 5 | Петруно, пиле шарено, | Ma Petrouna, mon oiselle panachée, | ||
| като си толкуз юбаво, | puisque tu es tellement belle, | |||
| йот Бога ле си паднало | es-tu tombée du ciel | |||
| или си в гардинка никнало ? | ou as-tu poussé dans un jardin ? | |||
| — Лудо ле, лудо та младо, | — Ô mon fou, mon jeune fou, | |||
| 10 | не съм от Бога паднало | je ne suis pas tombée du ciel | ||
| нито съм в гардинка никнало. | ni je n’ai poussé dans un jardin. | |||
| И мене майка родила, | Moi aussi une mère m’a enfantée, | |||
| и мене както и тебе. | moi aussi tout comme toi. | |||
| Кога ме мама родила, | Quand ma mère m’a enfantée, | |||
| 15 | в гардина се йе сгодила, | elle se trouvait dans un jardin, | ||
| за топола се йе държала, | elle se tenait à un peuplier, | |||
| към ябулка йе гледала, | elle regardait vers un pommier, | |||
| затуй съм тънка, висока, | c’est pourquoi je suis élancée et grande, | |||
| затуй съм бела, цървена ! » | c’est pourquoi je suis blanche et rouge ! » | |||
M Sound [2004f], pis. 3.
Traduction inédite Mise à jour le 2 août 2008 | Libre de droits |