| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Nedyalkov, Bijoux bulgares } Dafinka | |||
| D | ĂFINKA plătna belyachi | D | ĂFINKA blanchissait des toiles | |
| na tiha, byala Dounăva, | dans le calme et blanc Danube, | |||
| s zlăta bouhalka bouhăchi. | elle les battait avec un battoir d’or. | |||
| Doună’ou tihou pryadouchel, | Le Danube afflua silencieusement, | |||
| 5 | tchi si Dăfinka zăvletchi, | et il entraîna Dăfinka, | ||
| zăvletchi Dounăf f dălbokou. | le Danube l’entraîna en profondeur. | |||
| Mama Dăfinki doumăchi : | La mère de Dăfinka parlait : | |||
| « Dăfinke, mila mamina, | « Dăfinka, chère à ta mère, | |||
| Dăfinke, idna na mama, | Dăfinka, unique fille de ta mère, | |||
| 10 | ya plavăy, plavay, Dăfinke, | allons ! nage, nage, Dăfinka, | ||
| dăno ta mama oulouvi ! » | pourvu que ta mère te rattrape ! » | |||
| Dăfinka mama doumăchi : | Dăfinka parlait à sa mère : | |||
| « Maynou lyo, stara maytchitse, | « Ô mère, vieille maman, | |||
| ni moga, mamo, ni moga, | je ne peux pas, maman, je ne peux pas, | |||
| 15 | ni moga, mamo, da plavăm : | je ne peux pas, maman, surnager : | ||
| koussata mi sa zăkătchi | mes cheveux se sont accrochés | |||
| văf ryakitovou koryani, | aux racines d’un osier, | |||
| krăka mi sa zărinăha | mes pieds se sont enfoncés | |||
| văfă drebyan, sityan pyassătchits. | dans le sable fin et menu. | |||
| 20 | Ya titchăy, mamo, pouvikăy | Cours donc, maman, appelle | ||
| părvou mi libi Nikola, | Nikola, mon premier bien-aimé, | |||
| da dodi da ma izvadi | pour qu’il vienne me sortir | |||
| out tiha, byala Dounăva. » | du calme et blanc Danube. » | |||
| Mama i skotchi, outidi | Sa mère bondit, elle alla | |||
| 25 | i na Nikola vikăchi : | et elle criait à Nikola : | ||
| « Ya titchăy, titchăy, Nikola ! | « Cours donc, cours, Nikola ! | |||
| Dounăou bouyan pridodi | Le Danube a afflué avec fougue, | |||
| tchi si Dăfinka zăvletchi, | et il a entraîné ta Dăfinka, | |||
| ni moy Dăfinka da plava, | Dăfinka ne peut pas surnager, | |||
| 30 | koussata i sa zăkătchi | ses cheveux se sont accrochés | ||
| văf rikitovou koryani, | aux racines d’un osier, | |||
| krăka i sa zărinăha | ses pieds se sont enfoncés | |||
| văf drebyan, sityan pyassătchits. » | dans le sable fin et menu. » | |||
| Nikola skotchi, outidi, | Nikola bondit, il alla, | |||
| 35 | văf tiha sa Dounava fărli, | il se jeta dans le calme Danube, | ||
| libi za libi outidi, | le bien-aimé alla à sa bien-aimée, | |||
| Dăfinka ni si izvadi ; | il n’en sortit pas sa Dăfinka ; | |||
| Dounăf Dăfinka zăvletchi, | le Danube entraîna Dăfinka, | |||
| Dăfinka yochti Nikola. | Dăfinka et de plus Nikola. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 13 janvier 2008 | Libre de droits |