Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Village de Nova Byala reka } Arrière, arrière, jeune fille Kalina…
Écoutez

Écoutez l’enregistrement (6,58 Mo)

«НАЗАД, назад, моме Калино,«ARRIÈRE, arrière, jeune fille Kalina,
немой да ’одиш подир мен,garde-toi de marcher sur mes pas,
че пред нази има трева висока,car devant nous il y a de l’herbe haute,
не ке можеш да я преминеш !tu ne pourras pas la traverser !
5Ке се престора на люта змия— Je me changerai en serpent venimeux
и пак при тебе ке дойда,et toujours je viendrai auprès de toi,
трева ке премина,je traverserai l’herbe,
пак при теб ке дойда,toujours je viendrai auprès de toi,
вечно твоя ке бида !je serai tienne éternellement !
10Назад, назад, моме Калино,— Arrière, arrière, jeune fille Kalina,
немой да ’одиш подир мен,garde-toi de marcher sur mes pas,
че пред нази има река дилбока,car devant nous il y a une rivière profonde,
не ке можеш да я преминеш !tu ne pourras pas la traverser !
Ке се престора на риба мрена— Je me changerai en poisson-barbeau
15и пак при тебе ке дойда,et toujours je viendrai auprès de toi,
река ке препливам,je franchirai la rivière à la nage,
пак при теб ке дойда,toujours je viendrai auprès de toi,
вечно твоя ке бида !je serai tienne éternellement !
Назад, назад, моме Калино,— Arrière, arrière, jeune fille Kalina,
20немой да ’одиш подир мен,garde-toi de marcher sur mes pas,
че пред нази има гора висока,car devant nous il y a une grande forêt,
не ке можеш да я преминеш !tu ne pourras pas la traverser !
Ке се престора на сокол пиле— Je me changerai en oiseau-faucon
и пак при тебе ке дойда,et toujours je viendrai auprès de toi,
25гора ке прелита,je volerai au-dessus de la forêt,
пак при теб ке дойда,toujours je viendrai auprès de toi,
вечно твоя ке бида !je serai tienne éternellement !
Назад, назад, моме Калино,— Arrière, arrière, jeune fille Kalina,
немой да ’одиш подир мен,garde-toi de marcher sur mes pas,
30че у нази имам хубава женаcar chez nous j’ai une belle femme
со дребни дечиня !avec de petits enfants !
Ке се престора на църна чума— Je me changerai en peste noire
и пак при тебе ке дойда,et toujours je viendrai auprès de toi,
жена ке умора,je ferai mourir ta femme,
35дечиня ке гледам,je garderai tes enfants,
вечно твоя ке бида ! »je serai tienne éternellement ! »
Source
Balkan Folk Academy, pis. 6.

Traduction inédite

Mise à jour le 10 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org