| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne } Roumena, la blanche Bulgare… | |||
| R | OUMENA, bela Bogarka, | R | OUMENA, la blanche Bulgare, | |
| iz Balkan na kon chetache, | errait à cheval par le Balkan, | |||
| na kontche pa mi odeche | elle allait sur son petit cheval | |||
| so sto y pedesset seymeni | avec cent cinquante gendarmes | |||
| 5 | i pet baryatsi zeleni. | et cinq drapeaux verts. | ||
| Roumena chto mou govori, | Voici ce que Roumena dit, | |||
| na sred pat konak mou stori : | ayant fait halte à mi-chemin : | |||
| « Ay da fărlime kameno, | « Lançons la pierre, voyons | |||
| koy ke e younak nad younak ! » | qui sera le brave des braves ! » | |||
| 10 | Fărliya chto mi fărliya, | Ils lancèrent ce qu’ils lancèrent, | ||
| natfărli bela Roumena, | Roumena lança le plus haut, | |||
| Roumena, bela Bogarka, | Roumena, la blanche Bulgare, | |||
| taya mi oyde naydalek | elle poursuivit au loin | |||
| so sto y pedesset seymeni | avec les cent cinquante gendarmes | |||
| 15 | i pet baryatsi zeleni. | et les cinq drapeaux verts. | ||
| Mi ya pogleda pachata : | Le pacha jeta les yeux sur elle : | |||
| « Roumena, bela Bogarke, | « Ô Roumena, ô blanche Bulgare, | |||
| ti ne prilitchach za kontche, | il ne te sied pas d’être à cheval, | |||
| da vyavach kontche mlado ti, | de chevaucher un jeune cheval, | |||
| 20 | toukou ti litchich kadanka, | mais il te sied d’être femme turque, | ||
| Roumena, bela Bogarke ! | ô Roumena, ô blanche Bulgare ! | |||
| — Pachou le, more, pachou le, | — Ô pacha, ô pacha, | |||
| ti ne prilitchach na pacha, | il ne te sied pas d’être pacha, | |||
| toukou prilitchach, pachou le, | mais il te sied, ô pacha, | |||
| 25 | da bidich mlado svinyartche ! » | d’être jeune porcher ! » | ||
Traduction inédite Mise à jour le 13 août 2007 | Libre de droits |