| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Radio nationale bulgare } Eh, Chope, Chope, notre Chope à nous… | |||
| E | Y, Chope, Chope, nachensko Chope ! | E | H, Chope, Chope, notre Chope à nous ! | |
| Ozdole idat Chopi erguenye, | D’en bas viennent des Chopes célibataires, | |||
| oy, Chope, Chope, Chopi erguenye, | oh, Chope, Chope, des Chopes célibataires, | |||
| na glavi nossat ovtchi kalpatsi, | sur leurs têtes ils portent des bonnets en peau de mouton, | |||
| 5 | oy, Chope, Chope, ovtchi kalpatsi, | oh, Chope, Chope, des bonnets en peau de mouton, | ||
| ou rătse dărjat guegui krivatsi, | dans leurs mains ils tiennent des houlettes de berger, | |||
| oy, Chope, Chope, guegui krivatsi, | oh, Chope, Chope, des houlettes de berger, | |||
| nozete im ou svinski opintsi, | leurs pieds — dans des chaussures en cuir de porc, | |||
| oy, Chope, Chope, svinski opintsi, | oh, Chope, Chope, des chaussures en cuir de porc, | |||
| 10 | kato si ’odat, ’odat i ’okat, | quand ils marchent, ils marchent et ils braillent, | ||
| oy, Chope, Chope, ’odat i ’okat, | oh, Chope, Chope, ils marchent et ils braillent | |||
| tche ot Vitocha po-vissoko nema, | qu’il n’y a pas plus haut que leur montagne Vitocha, | |||
| e pa nema, nema, e pa nema, nema, | eh que non, il n’y en a pas, eh que non, il n’y en a pas, | |||
| tche ot Iskaro po-dlăboko nema, | qu’il n’y a pas plus profond que leur fleuve Iskar, | |||
| 15 | e pa nema, nema, e pa nema, nema. | eh que non, il n’y en a pas, eh que non, il n’y en a pas. | ||
| De gui zatchoula moma Boyana, | Il arriva que la jeune fille Boyana les entendit, | |||
| vikom se provikna i na Chopi douma : | elle s’écria tant qu’elle put et elle dit aux Chopes : | |||
| « Oy, Chope, Chope, opako Chope, | « Oh, Chope, Chope, intraitable Chope, | |||
| kako da nema, koga ima, ima ! | comment il n’y en a pas, puisqu’il y en a ! | |||
| 20 | E pa ima, ima Pirin planina, | Eh que oui, il y a la montagne Pirin, | ||
| oy, Chope, Chope, Pirin planina, | oh, Chope, Chope, la montagne Pirin, | |||
| Dounava ot Iskaro e po-dlăboka. » | puis le Danube est plus profond que l’Iskar. » | |||
| Chopite ne tchouyat, sal edno si znayat, | Les Chopes n’écoutent pas, ils s’obstinent, | |||
| sal edno si znayat, săs yaziko tsăkat, | ils s’obstinent, ils clappent de la langue, | |||
| 25 | săs yaziko tsăkat i glavite klimat, | ils clappent de la langue et ils hochent la tête, | ||
| i glavite klimat, na Boyana doumat : | ils hochent la tête, ils parlent à Boyana : | |||
| « Pirin e vissoka, ama e daleko, | « Le Pirin est haut, mais il est loin, | |||
| Dounav e chiroka, ma ne e dlăboka ! | le Danube est large, mais il n’est pas profond ! | |||
| — Oy Chope, Chope, dyavol si, Chope, | — Oh, Chope, Chope, tu es un diable, Chope, | |||
| 30 | oy Chope, Chope, oumen si, Chope. » | oh, Chope, Chope, tu es un malin, Chope. » | ||
Traduction inédite Mise à jour le 6 janvier 2008 | Libre de droits |