| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Lyoubka Rondova } Ô Velika, belle Bulgare… | |||
| «V | ELIKO, doulyber Boulgarko, | «Ô | VELIKA, belle Bulgare, | |
| Veliko, edna na mama, | ô Velika, fille unique de ta mère, | |||
| da znaïch, milo, da znaïch | si seulement, ma chère, tu savais | |||
| kakvo e jalyba za mladost, | qu’est-ce qu’un chagrin de jeunesse, | |||
| 5 | na porta bi me tchekala, | tu m’aurais attendu à la porte, | ||
| ot konya bi me smetnala, | tu m’aurais descendu du cheval, | |||
| za răka bi me hvanala, | tu m’aurais pris par la main, | |||
| v odaya bi me otnesla, | tu m’aurais emmené dans ta chambre, | |||
| postelya bi mi postlala. | tu m’aurais étendu une literie. | |||
| 10 | Kaji, Veliko, kaji mi | Dis, ô Velika, dis-moi | ||
| koy ti ya dade litchbata ? | qui t’a donné ta beauté ? | |||
| Dal si ot Boga padnala, | Est-ce que tu es tombée du ciel, | |||
| dal si ot zemya niknala ? | est-ce que tu as poussé de la terre ? | |||
| — Cho prachach, loudo, cho prachach | — Pourquoi demandes-tu, ô fou, | |||
| 15 | koy mi ya dade litchbata ! | qui m’a donné ma beauté ! | ||
| Ne săm ot Boga padnala, | Ni je ne suis tombée du ciel, | |||
| ni pa ot zemya niknala, | et ni je n’ai poussé de la terre, | |||
| touk săm ot mayka rodena. » | mais je suis née d’une mère. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 13 août 2007 | Libre de droits |