| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Verka Siderova } Stouyan traversait une forêt… | |||
| С | ТУЯН приз гора вървеши | S | TOUYAN traversait une forêt, | |
| и на гората думаши : | et il parlait à la forêt : | |||
| « Горо льо, горо зилена, | « Ô forêt, ô forêt verte, | |||
| защо си толкуз сърнала ? | pourquoi es-tu si flétrie ? | |||
| 5 | Дали та й слана сланила, | Est-ce le givre qui t’a brûlée | ||
| или та й огън палило ? | ou le feu qui t’a embrasée ? | |||
| — Нито ма й слана сланило, | — Ni le givre ne m’a brûlée, | |||
| нито ма й огън палила. | ni le feu ne m’a embrasée. | |||
| Вчера оттука минаха | Hier sont passées par ici | |||
| 10 | дор три синджира сас роби, | jusqu’à trois chaînes d’esclaves, | ||
| наопак раце вързани. » | leurs mains attachées par derrière. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 29 juin 2008 | Libre de droits |