| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Verka Siderova } Stouyan traversait une forêt… | |||
| S | TOUYAN priz gora vărvechi | S | TOUYAN traversait une forêt, | |
| i na gorata doumachi : | et il parlait à la forêt : | |||
| « Goro lyo, goro zilena, | « Ô forêt, ô forêt verte, | |||
| zachto si tolkouz sărnala ? | pourquoi es-tu si flétrie ? | |||
| 5 | Dali ta y slana slanila, | Est-ce le givre qui t’a brûlée | ||
| ili ta y ogăn palilo ? | ou le feu qui t’a embrasée ? | |||
| — Nito ma y slana slanilo, | — Ni le givre ne m’a brûlée, | |||
| nito ma y ogăn palila. | ni le feu ne m’a embrasée. | |||
| Vtchera ottouka minaha | Hier sont passées par ici | |||
| 10 | dor tri sindjira sas robi, | jusqu’à trois chaînes d’esclaves, | ||
| naopak ratse vărzani. » | leurs mains attachées par derrière. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 29 juin 2008 | Libre de droits |