| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest) } Une jeune mariée chemine par la forêt verte | |||
| B | OULKA vărvi, boulka vărvi | U | NE jeune mariée chemine | |
| prez gora zelena, | par la forêt verte, | |||
| kato vărvi, kato vărvi, | tandis qu’elle chemine, | |||
| jalno, milno platche : | elle pleure tristement, tendrement : | |||
| 5 | « Plakay, goro, plakay, sestro, | « Pleure, ô forêt, pleure, ô sœur, | ||
| dvama da plakamo, | pleurons toutes les deux, | |||
| ti za tvoyto lissye, goro, | toi, après tes feuilles, ô forêt, | |||
| az za moyta mladost. | moi, après ma jeunesse. | |||
| Prolet tche da doyde, goro, | Le printemps arrivera, ô forêt, | |||
| 10 | lissye tche pokarach, | tes feuilles repousseront, | ||
| moyta mladost, goro sestro, | mais ma jeunesse, ô forêt ô sœur, | |||
| nema da se vărne. » | ne reviendra pas. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 9 janvier 2008 | Libre de droits |