Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita } Il n’y a pas plus haut que Vitocha
OD Vitocha po-vissoko nema,IL n’y a pas plus haut que Vitocha,
ot Boyana po-stoudena nema.il n’y a pas plus froide que Boyana.
Ou Boyana dva saraya ima,Chez Boyana il y a deux sérails,
ou saraya Bogdan si djelependans l’un des sérails — Bogdan, le marchand
5i do nego sestra mou Boyana.et à côté de lui — sa sœur Boyana.
Bogdan si i tiho odgovarya :Bogdan lui parle doucement :
« Lele, sestro, lele, mila sestro,« Hélas, ma sœur, hélas, ma chère sœur,
ot tebe si po-houbava nema,il n’y a pas plus belle que toi,
ot mene si po-younaka nema.il n’y a pas plus preux que moi.
10Za tebe sa zemya razmirila,À cause de toi la terre s’est agitée,
za tebe sa voyska razigrala,à cause de toi l’armée s’est déchaînée,
za tebe sa dva tsareve biyat,à cause de toi deux rois se battent,
dva tsareve, dva mladi kraleve.deux rois, deux jeunes monarques.
Ya otidi na grat na Sofiya,Va donc dans la ville de Sofiya,
15ta nakoupi svila, bougaziya,et achète de la soie, du boucassin,
ta izpleti toya svilen gaytan,et tresse un fichu soyeux,
ta go chibni iz ravni ramenye,et jette-le sur tes épaules élancées,
tourni rătse svilni răkavitsi,mets des gants soyeux sur tes mains,
prikriy litse săs charena kărpa,voile ton visage avec une coiffe bigarrée,
20ta ega sa zemi pooumiri,et puisse la terre s’apaiser un peu,
ta ega sa voyska pooumiri,et puisse l’armée s’apaiser un peu,
ta ega sa tsareve ne biyat. »et puissent les deux rois ne plus se battre. »
Pa otide vaf grat ou Sofiya,Et elle alla dans la ville de Sofiya,
ta nakoupi svila, bougaziya,et elle acheta de la soie, du boucassin,
25ta ouplete toya svilen gaytan,et elle tissa un fichu soyeux,
ta go chibna iz ravni ramenye,et elle le jeta sur ses épaules élancées,
touri rătse svilni răkavitsi,elle mit des gants soyeux sur ses mains,
prekri litse săs charena kărpa.elle voila son visage avec une coiffe bigarrée.
Ochte tolkoz zemya razigrala,Encore autant la terre se déchaîna,
30ochte tolkoz voyska razigrala,encore autant l’armée se déchaîna,
ochte tolkoz tsareve se biyat,encore autant les rois se battent,
dva tsareve, dva mladi kralyeve.les deux rois, les deux jeunes monarques.
Source
Stoïn [1928], № 1062.

Traduction inédite

Mise à jour le 7 janvier 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org