| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita } Tiens ! le soleil s’est couché | |||
| А | ЙДЕ слънце зайде | T | IENS ! le soleil s’est couché | |
| между две планине. | entre deux montagnes. | |||
| Айде пот планине | Tiens ! au pied des montagnes — | |||
| две росни ливаде. | deux prés couverts de rosée. | |||
| 5 | Айде на ливаде | Tiens ! dans les prés — | ||
| две тънки тополи, | deux peupliers élancés. | |||
| Айде пот тополи | Tiens ! sous les peupliers — | |||
| два бистри кладенци. | deux claires fontaines. | |||
| Айде при кладенци | Tiens ! près des fontaines — | |||
| 10 | два бели чадъра. | deux ombrelles blanches. | ||
| Айде пот чедъре | Tiens ! sous les ombrelles | |||
| Бонка болна лежи. | Bonka gît malade. | |||
| Айде питайте я | Tiens ! demandez-lui | |||
| от що болна лежи. | pourquoi elle gît malade. | |||
| 15 | Заболело гю е | Elle a commencé d’avoir mal | ||
| зъбче сърменлия. | à sa petite dent d’argent. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 10 mars 2007 | Libre de droits |