| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita } Viens donc, bien-aimé, viens donc… | |||
| Я | ДОЙДИ, либе, я дойди, | V | IENS donc, bien-aimé, viens donc, | |
| я тая вечер, я друга. | ou ce soir, ou un autre. | |||
| Я дойди, либе, я дойди, | Viens donc, bien-aimé, viens donc, | |||
| на наша ясна седенкя, | à notre claire veillée, | |||
| 5 | под мойта хурка на сенкя, | sous ma quenouille, à l’ombre, | ||
| под моите поли на завет. | sous ma jupe, à l’abri. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 24 juin 2007 | Libre de droits |