| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest) } Avec des mots de jeune fille, de miel | |||
| S | NOCHTI yotidoh, mamo, yotidoh | H | IER soir je suis allé, maman, je suis allé | |
| na stouden, bistar kladenets, | au puits frais et limpide | |||
| kontcheto da si napoya | pour abreuver mon petit cheval | |||
| stoudena voda, ledena, | avec de l’eau du puits, de glace, | |||
| 5 | mominska douma, medena. | avec des mots de jeune fille, de miel. | ||
Traduction inédite Mise à jour le 24 juin 2007 | Libre de droits |