Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita } La blanche Mariya versait de l’eau…
BELA Mariya voda naliva,LA blanche Mariya versait de l’eau,
voda naliva, voda razliva,elle versait de l’eau, elle déversait de l’eau,
voda razliva, na bounar stoï,elle déversait de l’eau, elle s’attardait au puits,
na bounar stoï, nikom si gleda.elle s’attardait au puits, avec le regard baissé.
5Pogleda gore, pogleda dole,Elle regarda en haut, elle regarda en bas,
săgledala e beglitchko stado,elle aperçut un troupeau destiné à l’impôt,
beglitchko stado, beglik yoftchartche,un troupeau, un bergerot affligé d’impôt,
yoftchar Marii douma prodouma :le berger se mit à dire un mot à Mariya :
« Poydoh ou gora da se obessa,« Je suis allé dans la forêt pour me pendre,
10vide mi gora, poveynalo e.la forêt me vit, elle s’est mise à venter.
Poydoh ou voda da se oudava,Je suis allé à la rivière pour me noyer,
vide me voda, pressăynala e. »la rivière me vit, elle s’est asséchée. »
Bela Mariya yoftchartche douma :La blanche Mariya parla au bergerot :
« Vărni se, loudo, vărni se, mlado,« Retourne-t’en, retourne-t’en, jeune fou,
15yochte si mlado, yojenich chte se. »tu es encore jeune, tu te marieras. »
Notes et variantes
7 beglitchko : belitchko (Stoïn [1928], № 2622).
Source
Stoïn [1928], № 2622.

Traduction inédite

Mise à jour le 13 avril 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org