Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Stoïn, Chansons des Rhodopes } L’aga Smaïl au milieu des filles
ОЙ мари, сабрале са, набрале саOH là, se réunirent, se rassemblèrent
сички моми в горна маала,toutes les filles dans le haut quartier,
в горна маала, ф одеята,dans le haut quartier, dans une chambre,
ой мари, на попрелка, на седенка,oh là, pour une veillée de filage,
5а па момци в долна маала,et les hommes se réunirent dans le bas quartier,
ф одеята шарената.dans une chambre bigarrée.
Ой мари, збор зборуват, облок турат,Oh là, ils échangeaient des paroles, ils mettaient un enjeu,
облок турат триста гроша,ils mettaient un enjeu de trois cents sous,
кой ке иде в горна маала,pour celui qui irait dans le haut quartier,
10в горна маала, код момите.dans le haut quartier, auprès des filles.
Ой мари, йобърна се Смаил ага,Oh là, l’aga Smaïl se tourna vers eux,
йобърна се, йодговори :se tourna vers eux et parla :
« Я ми дайте женска руба,« Donnez-moi donc un habit de femme,
женска руба, мор фередже,un habit de femme, un haïk noir,
15ой мари, мор фередже, дюлбер ашмак,oh là, un haïk noir, un beau voile,
я ке ида код момите,moi, j’irai auprès des filles,
код момите, в горна маала. »auprès des filles, dans le haut quartier. »
Ой мари, и па стана та отиде,Oh là, et puis il se leva et y alla,
дваш почука, триш порука :deux fois il cogna, trois fois il cria :
20« Йой ле друшко, баш Дафино,« Oh mon amie, mon excellente Dafina,
ой мари, стани, друшко, отвори ми,oh là, lève-toi, mon amie, ouvre-moi,
маш ме гони да ме бие,mon mari me poursuit pour me battre,
да ме бие, да ме коле,pour me battre, pour me tuer,
ой мари, оти съм му изгорила,oh là, parce que j’ai brûlé,
25изгорила машко дете,j’ai brûlé notre enfant mâle,
загубила женско теле. »j’ai perdu notre veau femelle. »
Ой мари, и тя стана та йотвори,Oh là, et elle se leva et lui ouvrit,
и той флезе сред момите ;et il entra parmi les filles ;
па седели що седели,et elles restèrent assises un certain temps,
30ой мари, па легнали та заспали.oh là, puis elles se couchèrent et s’endormirent.
Та па стана Смаил агаEt puis l’aga Smaïl se leva
и налегна баш Дафина,et il se coucha sur l’excellente Dafina,
ой мари, баш Дафина, малка мома,oh là, l’excellente Dafina, la jeune fille,
та и откъсна шарен гердан,et il lui arracha le collier bigarré,
35нишан носи на дружина.à sa bande il l’apporta comme preuve.
Notes et variantes
20 йой ле : йойле (БАН [1934b], № 395). || 34 та и : таи (БАН [1934b], № 395).
Source
БАН [1934b], № 395.

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org