| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Stoïn, Chansons des Rhodopes } Roussa faisait la moisson | |||
| А | , Руса е, Руса е жетва жанала, | A | H, Roussa, Roussa faisait la moisson, | |
| жанала на двана друми широки. | la moisson au bord de deux grands chemins. | |||
| Руси са вода допило. | Roussa eut soif pour de l’eau. | |||
| Грабна си Руса стовнана | Roussa saisit sa cruche | |||
| 5 | на бунар вода да точи. | pour tirer de l’eau du puits. | ||
| Дуйнаха силни вьетрове, | Des vents violents soufflèrent, | |||
| та развъртьеха куфана. | et ils firent tourner le seau. | |||
| Паднала Руса в бунаря. | Roussa tomba dans le puits. | |||
| Русина стара майчица | La vieille maman de Roussa | |||
| 10 | въз друм и низ друм ходьеше | marchait par voie et par chemin | ||
| и си патници питаше : | et elle interrogeait les voyageurs : | |||
| « Не видьехте ли, патници, | « N’auriez-vous pas vu, voyageurs, | |||
| моя ми Руса девойка ? | ma mienne fille Roussa ? | |||
| — Русина стара майчице, | — Ô vieille maman de Roussa, | |||
| 15 | пойди погльедни в бунарьен : | va regarder dans le puits : | ||
| тьенка са снага прибраща, | sa taille élancée chavire, | |||
| бяло са лице бьелие, | son visage blanc blanchit, | |||
| морна са коса калпази. » | ses cheveux foncés se gâtent. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 14 juillet 2007 | Libre de droits |