| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest } Une jeune fille s’est noyée | |||
| C | HTO Morava mătna tetche ? | P | OURQUOI la rivière Morava coule trouble ? | |
| Dal kyourtchie koje perou | Est-ce que des pelletiers y lavent des peaux | |||
| il krătchmare bătchve miou ? | ou des taverniers y nettoient des tonneaux ? | |||
| Ni kyourtchie koje perou, | Ni des pelletiers n’y lavent des peaux, | |||
| 5 | ni krătchmare bătchve miou, — | ni des taverniers n’y nettoient des tonneaux, — | ||
| dve se momi oudaviche, | deux jeunes filles s’y noyaient, | |||
| edna Verka i Todorka. | l’une était Verka et l’autre Todorka. | |||
| Verka si e izplivala, | Verka sortit des flots, | |||
| a Todorka ne mogala : | mais Todorka ne le put : | |||
| 10 | « Lele, Verke, verna drouchko, | « Hélas, Verka, ma compagne fidèle, | ||
| nemoy mami pravo kajech, | garde-toi de dire la vérité à maman, | |||
| no voy kaji : “Ojeni se, | mais dis-lui : “Ta fille s’est mariée, | |||
| siten pessăk svi svatove, | pour tous témoins elle eut le sable fin, | |||
| dve doubitse — dve zălvitse, | pour deux beaux-frères — deux chênes, | |||
| 15 | dve topole — dve etărve, | pour deux belles-sœurs — deux peupliers, | ||
| do dva brega — do dva svekra.” » | pour deux beaux-pères — deux rivages.” » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 26 juillet 2008 | Libre de droits |