Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Mita Stoytcheva } Un loriot chante dans le jardin…
Écoutez

Écoutez l’enregistrement (4,68 Mo)

АВЛИГА пее в градинкаUN loriot chante dans le jardin
под бял, под чарвен триндафел,sous le blanc, sous le rouge rosier,
под бялоцвята ябълка.sous le pommier aux fleurs blanches.
То не е било авлига,Ce ne fut pas un loriot,
5най било булка Велика,mais ce fut la défunte épouse Velika,
тя с Драгинка си говори :elle parlait avec Draginka :
« Драгинко, драги деверко,« Ô Draginka, ô chère belle-sœur,
ожени ли се банко ти,ton petit frère s’est-il remarié,
взе ли ти буля пък друга ?t’a-t-il amené une autre belle-sœur ?
10Ходи ли мойто ходене,Marche-t-elle comme je marchais,
носи ли мойто носене,porte-t-elle comme je portais,
гледа ли мойто гледане,s’occupe-t-elle comme je m’occupais,
моите думи дума ли,profère-t-elle mes paroles à moi,
моите песни пее ли,chante-t-elle mes chansons à moi,
15децата добре гледа ли ? »s’occupe-t-elle bien des enfants ? »
Notes et variantes
15 s’occupe-t-elle bien des enfants : « Le portrait de la mère est un des plus achevés. La mère tremble pour ses enfants, […] elle s’en soucie même dans la tombe. Velika est décédée […] et a laissé des enfants en bas âge. Et transformée en petit oiseau — en loriot, elle visite même après sa mort la maison de son époux pour plaindre ses malheureux enfants. Elle se ronge le cœur — est-ce que son époux s’est remarié, est-ce que la marâtre s’occupe de ses enfants ? » (Vassilev dans Стойчева [1953], p. 14).
Source
Балкантон [2000b], pis. 15.

Traduction inédite

Mise à jour le 24 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org