| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Mita Stoytcheva } Trois frères maçons… | |||
| T | ROÏTSA bratya dyoulgueri, | T | ROIS frères maçons, | |
| dyoulgueri, oustabachii, | maçons, contremaîtres, | |||
| Gueorgui, Stoyantcho i Pavli, | Gueorgui, Stoyantcho et Pavli, | |||
| droujno se trima nayeha | s’engagèrent les trois ensemble | |||
| 5 | mosta mi kamen da sgradyat, | à bâtir un pont de pierre, | ||
| dălguiya ouzoun kyoupriya. | un long et grand pont. | |||
| Tri păti mostăt zidaha | Trois fois ils bâtirent le pont | |||
| i mou temeli slagaha, | et posèrent ses fondations, | |||
| ala mi mosta kamenen | mais le pont de pierre | |||
| 10 | tri păti beche otvlitchan | fut entraîné trois fois | ||
| ot trite reki golemi | par les trois grands fleuves | |||
| Maritsa, Arda i Toundja. | Maritsa, Arda et Toundja. | |||
| Ey tche soultana v Tsarigrad | Voilà que le sultan à Tsarigrad | |||
| zapoved stroga izdade : | publia une ordonnance sévère : | |||
| 15 | ako si mosta ne svărchat, | s’ils n’achèvent pas le pont, | ||
| glavite chte im otreje. | il leur tranchera la tête. | |||
| Bratyata vzeha da mislyat | Les frères se mirent à songer | |||
| kak da si mosta izkarat. | comment terminer leur pont. | |||
| Nay-podir Pavli prodouma : | Enfin Pavli prit la parole : | |||
| 20 | « Ha da spim taz nocht na mosta, | « Çà, dormons cette nuit sur le pont, | ||
| belkim ni Gospod pomogne ! » | peut-être le Seigneur nous conseillera ! » | |||
| V zori mi Pavli izretchi : | À l’aube Pavli proféra : | |||
| « Mostăt chte mojim privărchi | « Nous pourrons achever le pont | |||
| ako mou kourban dademe. » | si nous lui offrons une victime. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 17 juillet 2008 | Libre de droits |