| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Gueorgui Tchilinguirov } As-tu mal à la tête, mon fils… | |||
| «Г | ЛАВА ли та боли, сино мой, | «A | S-TU mal à la tête, mon fils, | |
| глава ли та боли | as-tu mal à la tête | |||
| или половина, сино мой, | ou bien aux reins, mon fils, | |||
| или половина ? | ou bien aux reins ? | |||
| 5 | — Не ма глава боли, мамо ма, | — Je n’ai pas mal à la tête, ô maman, | ||
| не ма глава боли. | je n’ai pas mal à la tête. | |||
| Сърдцено ма боли, мамо ма, | J’ai mal au cœur, ô maman, | |||
| сърдцено ма боли | j’ai mal au cœur | |||
| за снощнана вечер, мамо ма, | à cause d’hier soir, ô maman, | |||
| 10 | за снощнана вечер. | à cause d’hier soir. | ||
| Заглавило са е, мамо ма, | Elle s’est fiancée, ô maman, | |||
| мойно първо любе. | ma première bien-aimée. | |||
| — На лъжа ми би ще, сино мой, | — Cela s’avérera un mensonge, mon fils, | |||
| на лъжа ми би ще. | cela s’avérera un mensonge. | |||
| 15 | — Каква лъжа ми е, мамо ма, | — Quel mensonge est-ce, ô maman, | ||
| каква лъжа ми е ! | quel mensonge est-ce ! | |||
| Двори разметени, мамо ма, | Regarde leur cour balayée, ô maman, | |||
| двори разметени, | regarde leur cour balayée, | |||
| порти разтворени, мамо ма, | regarde leurs portes ouvertes, ô maman, | |||
| 20 | порти разтворени. » | regarde leurs portes ouvertes. » | ||
Traduction inédite Mise à jour le 7 juillet 2008 | Libre de droits |