| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa } Ne pas boire l’eau souillée [2] | |||
| П | РОВИКНАЛО се офчарче | U | N pastoureau s’écria | |
| от връх от Стара планина : | du sommet de la Vieille montagne : | |||
| « Не пий, Кълино, тъс водъ, | « Ne bois pas cette eau, Kălina, | |||
| тази са вода не пийе ! | cette eau ne se boit pas ! | |||
| 5 | Снощи йе войска минала, | Hier soir une armée est passée, | ||
| ранена царя носеха, | ils transportaient un roi blessé, | |||
| люти му рани мийеха, | ils y nettoyaient ses âpres blessures, | |||
| кървави ризи переха ! » | ils y lavaient ses chemises ensanglantées ! » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 29 novembre 2007 | Libre de droits |