Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa } Dimo le petit Monténégrin tue le Serbe preux
ТРЪГНАЛ ми йе Сърбин, добър юнак,LE Serbe, bon preux, partit
да си дири либе на пърлика,se chercher une digne moitié,
та си оди до девет месецаet il chemina pendant neuf mois —
не намери лика и пърлика.il ne trouva pas de digne moitié.
5Що са връща Сърбин, добър юнак :Et le Serbe, bon preux, s’en retourna :
« Изляс, изляс, дели де Димитре,« Sors, sors, mon brave Dimitar,
изнеси ми чаша руйно вино,apporte-moi dehors un verre de vin pétillant,
дету бере седемдесе окиun verre qui tienne soixante-dix ocques —
давно вино пия дерт да си растура ! »puissé-je, en buvant le vin, dissiper ma peine ! »
10Той си има дели де ДимитарLe brave Dimitar avait
енна щерка Видра, бяла Видра ;une fille appelée Vidra, la blanche Vidra ;
той извика горе от високо :il cria du haut de la terrasse :
« Изляс, изляс, Видро, бяла Видро,« Sors, sors, ma Vidra, ma blanche Vidra,
та изнеси чаша руйно вино,et apporte dehors un verre de vin pétillant,
15що си бере седемдесе оки,un verre qui tienne soixante-dix ocques,
та я подай Сърбину на седло ! »et présente-le au Serbe, sur sa selle ! »
Като видя Сърбин, добър юнак,Quand le Serbe, bon preux, la vit,
той извика дели де Димитру :il cria au brave Dimitar :
« Ей та тебе, дели де Димитре,« Eh ! toi, mon brave Dimitar,
20аш що дирех, тука го намерих.ce que je cherchais, je l’ai trouvé ici.
Ас си дира лика и пърлика,Je me cherchais une digne moitié,
що йе мен пърлика твойта мила щерка,et ta chère fille est digne de moi,
ще я искам, ще ли ми я дадеш ?je te la demanderai, me l’accorderas-tu ?
Ще я вода на сръпското полеJe l’emmènerai dans la plaine de Serbie —
25там си имам три къщи високи :là-bas j’ai trois grandes maisons :
ената йе със бели грошове,la première couverte de sous blancs,
тората йе със жълти жлътици,la seconde couverte de monnaies d’or,
третята йе з бесцени каманеla troisième couverte de pierres précieuses —
ас владея сичко сръпско поле. »je règne sur toute la plaine de Serbie. »
30Отговаря дели де Димитар :Le brave Dimitar lui répond :
« Ой та тебе, Сърбин, добър юнак,« Oh ! toi, Serbe, bon preux,
проста да йе мойта мила щеркаje te donne de bon cœur ma chère fille —
води си я накъдуто искаш !emmène-la où tu veux !
Ас та зная, за то ти я давам. »Je te connais, c’est pourquoi je te l’accorde. »
35Па си слезе горе от чердаци,Et Dimitar descendit de la terrasse,
та съблече гола бяла Видра.et il mit à nu la blanche Vidra.
Убуви я въф черна коприна,Il l’enveloppa de soie noire,
подаде я Сърбину на седло,il la présenta au Serbe, sur sa selle,
па на Сърбин тихом проговаря :et il parla doucement au Serbe :
40« Харно варди, Сърбин, добар юнак,« Garde-la bien, Serbe, bon preux,
дурде мине през гора чумина,le temps que vous traversiez la forêt pestiférée,
че да не би вятар да раздуха,de peur qu’un vent ne se mette à souffler,
да отвийе Видра, бяла Видра —qu’il ne découvre Vidra, la belle Vidra —
ще огрейе вредом ясно слънце.car elle illuminera tout comme le clair soleil.
45Що я либи Димо, млат войвода,Dimo, le jeune commandant, l’aime,
що я иска, не дадухме му я,il a demandé sa main, nous la lui avons refusée,
той живейе по гора чумина,il habite dans la forêt pestiférée,
че да не би Видра да съгледаj’ai peur qu’il n’aperçoive Vidra —
на теп ще си главата отреже,il te tranchera la tête,
50а пък Видра ще да си юземе ! »et il prendra Vidra avec lui ! »
Конче му бе млого фърковато,Le cheval du Serbe était très ailé,
та префръкна през гора чумина.et il vola par-dessus la forêt pestiférée.
Вятар духна, та Видра раздуха,Un vent se leva, et il découvrit Vidra,
слънце лъсна низ гора зелена.elle brilla à travers la forêt verte comme le clair soleil.
55Де съгледа Димо, млат войвода,Dimo, le jeune commandant, l’aperçut on ne sait d’où,
той са спусна със триста юнаци,il se précipita avec ses trois cents preux,
та погони Сърбин, добар юнак,et il se lança à la poursuite du Serbe, bon preux,
та утиде до сръпското поле.et il le pourchassa jusqu’à la plaine de Serbie.
Съгледа го Видра, бяла Видра,Vidra, la blanche Vidra, l’aperçut,
60тя на Сърбин тихо проговаря :et elle parla doucement au Serbe :
« Това ми йе Димо, млат войвода, —« C’est Dimo, le jeune commandant, —
теп ще, Сърбин, млат да те пугуби,toi, Serbe, il te tuera tout jeune,
мен ще Димо млада да пороби ! »moi, Dimo m’asservira toute jeune ! »
Те си носат байряци халени.Les hommes portaient des étendards pourpres.
65Сърбин юзе този жълти байряк,Le Serbe prit son étendard jaune,
па на Видра тихом отговаря :et il parla doucement à Vidra :
« Ти са качи горе воф чердаци,« Toi, monte en haut, sur la terrasse,
аш ще ида Димо да присрешнаmoi, j’irai à l’encontre de Dimo —
давно мога назът да го върна.puissé-je le faire revenir en arrière !
70Ти ще гледаш горе от високо :Tu observeras du haut de la terrasse :
ако падат байреци алени,si des étendards pourpres tombent à terre,
ти да знаеш че те си умират ;sache que ce sont les ennemis qui meurent ;
ако пане този жълти байряк,si cet étendard jaune tombe à terre,
ти да знаеш че сам ас погинал. »sache que c’est moi qui ai péri. »
75Пресрешна ги Сърбин, добар юнак,Le Serbe, bon preux, alla à leur encontre,
та положи халени байреци.et il fit tomber leurs étendards pourpres.
Оддире остаха пет-шестина души,En arrière il ne resta que cinq-six hommes,
най-подире иде Димо, млат войвода,en dernier venait Dimo, le jeune commandant,
той на Сърбин тихо отговаря :il parla doucement au Serbe :
80« Ой та тебе, Сърбин, добър юнак,« Oh ! toi, Serbe, bon preux,
къкво стори и къкво направиqu’est-ce-là de ta part et qu’as-tu fait —
азе ида свадба да честита ! »je venais te féliciter de ton mariage ! »
Пуслуша го Сърбин, добър юнак,Le Serbe, bon preux, le crut,
обърна са напреди да върви,et il se retourna pour aller au-devant,
85да ги води на кули високи.pour les conduire aux hautes tours.
Едоса са Димо ЧерногорчеDimo le petit Monténégrin se courrouça
та извади шашка от дзингия,et il sortit son sabre de l’étrier,
та пресече Сърбин, добър юнак,et il pourfendit le Serbe, bon preux,
та пресече на две пулувиниet il le pourfendit en deux moitiés —
90тугис панна този жълти байряк !alors cet étendard jaune tomba à terre !
Па са качи Димо ЧерногорчеEt Dimo le petit Monténégrin monta,
та си юзе Видра, бяла Видра.et il prit avec lui Vidra, la blanche Vidra.
Source
БАН [1953a], № 7.

Traduction inédite

Mise à jour le 20 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org