Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens } Or çà, Neda, or çà, mon âme…
ГИДИ, Недо, гиди, душо !OR çà, Neda, or çà, mon âme !
От тебе се село плаче,À cause de toi tout le village pleure,
село плаче и комшие,le village pleure et les voisins,
я най-веке подарето,et surtout les gardiens,
5подарето от лозето.les gardiens du vignoble.
През лози си поминала,Par les vignes tu es passée,
скути не си запрегнала,tu n’as pas retroussé ta jupe,
нето скути, не ръкави,ni ta jupe, ni tes manches,
та сурони бело грозде,et tu as égrené le raisin blanc,
10бело грозде биловинаle raisin blanc, les vignes blanches,
и цървена дреновина.et les cornouillers rouges.
Каном се заканили :Ils te dirent d’un ton menaçant :
« Нека, нека, бела Недо,« Puisse, puisse, ô blanche Neda,
нейке дойде стар кадия,puisse le vieux cadi revenir,
15да му каже и прикаже. »nous lui dirons et lui rapporterons. »
Я Неда им зборуваше :Or Neda leur parlait :
« Нека дойде стар кадия« Puisse le vieux cadi revenir,
и кажайте, прикажайте. »et dites-lui, rapportez-lui. »
Де си дойде стар кадия.Le vieux cadi revint on ne sait d’où.
20Още село не е дочуло,Le village ne l’avait pas encore entendu,
Неда е дочула,Neda l’avait entendu,
дочула е и отишла :l’avait entendu et était allée devers lui :
« Селамалеким, стар кадия !« Selâmaleyküm, ô vieux cadi !
Алекимселам, бела Недо !Aleykümselâm, ô blanche Neda !
25Йой кадия, стар кадия !— Ô cadi, ô vieux cadi !
Или суди как да судиш,Ou bien juge comme il faut juger,
или стани яз да седна,ou bien lève-toi pour que je m’assoie,
яз да седна, да отсуда. »pour que je m’assoie, pour que j’adjuge. »
Та си стана стар кадия,Et le vieux cadi se leva,
30та си седна бела Неда,et la blanche Neda s’assit,
та й судила, що е судила,et elle jugea ce qu’elle jugea,
от ютрена до проима,depuis le matin jusqu’au petit-déjeuner,
от проима до пладнина :depuis le petit-déjeuner jusqu’à midi :
по момите правината,elle donna raison aux filles,
35на момчета е кривината.elle donna tort aux garçons.
Деветина обесила,Elle en pendit une neuvaine,
осемтина на кол удри.elle en empala une huitaine.
Notes et variantes
4 подарето : по дарето (Веркович [1966], № 13), подарето (Веркович [1860], № 13). || 5 подарето : по дарето (Веркович [1966], № 13), подарето (Веркович [1860], № 13). || 11 дреновина : дриновина (Веркович [1966], № 13), дреновина (Веркович [1860], № 13). || 15 прикаже : прекаже (Веркович [1966], № 13), прикаже (Веркович [1860], № 13). || 22 дочула е : дочула (Веркович [1966], № 13), дочула е (Веркович [1860], № 13). || 31 та й : тай (Веркович [1860], № 13), тай (Веркович [1966], № 13).
Source
Веркович [1966], № 13.

Traduction inédite

Mise à jour le 25 mars 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org