| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens } La jeune fille Stana se maria… | |||
| O | JENILA se Stana nevesta, | L | A jeune fille Stana se maria, | |
| ojenila se mochtne daleko, | elle se maria fort loin, | |||
| mochtne daleko, priz tri mi gore, | fort loin, par delà trois forêts, | |||
| priz devet yode, yode stoudene. | par delà neuf cours d’eau fraîche. | |||
| 5 | Stana si mete ramnite dvore, | Stana balaye la rase cour, | ||
| em dvori mete, em na slăntse vrevi : | elle balaye la cour et elle parle au soleil : | |||
| « Yoy, slăntse, slăntse, yoy, yasno slăntse ! | « Oh, soleil, soleil, oh, clair soleil ! | |||
| Vissoko greech, redoma gledach, | Tu brilles haut, tu regardes partout, | |||
| dali vide, slăntse, moyata mayka, | est-ce que tu as vu, ô soleil, ma mère, | |||
| 10 | moyata mayka, slăntse, i moïte brate, | ma mère, ô soleil, et mes frères, | ||
| moïte brate, slăntse, i moïte sestre, | mes frères, ô soleil, et mes sœurs, | |||
| moïte sestre, slăntse, i moïte snahe ? » | mes sœurs, ô soleil, et mes belles-sœurs ? » | |||
| Slăntse i veli i govori : | Le soleil lui parle et lui dit : | |||
| « Yoy, Stano, Stano, mlada nevesto ! | « Oh, Stana, Stana, jeune fille ! | |||
| 15 | Toyata, Stano, mayka si primenouva, | Ta mère, ô Stana, elle se pare, | ||
| tche ke ti doyde na tebe na gosti. | car elle viendra te rendre visite. | |||
| Toïte brate kone sedleha, | Tes frères sellaient les chevaux, | |||
| kone sedleha, more, ke ti doydat | ils sellaient les chevaux, ils viendront | |||
| na tebe na gosti. | te rendre visite. | |||
| 20 | Toïte sestri, Stano, kitke kitchiha, | Tes sœurs, ô Stana, elles faisaient des bouquets, | ||
| kitke kitchiha, more, ke ti poustnat. | elles faisaient des bouquets, elles te les enverront. | |||
| Toïte snahi, Stano, kolak messeha, | Tes belles-sœurs, ô Stana, elles pétrissaient un pain, | |||
| kolak messeha, Stano more, ke ti poustnat | elle pétrissaient un pain, ô Stana, elles te l’enverront | |||
| sos toyata mayka, Stano, sos toïte brati. » | par ta mère, ô Stana, par tes frères. » | |||
| 25 | Bre, ochte retchta slăntse, slăntse ne doretche, | Or çà, le soleil n’avait pas encore achevé cette parole, | ||
| popolnaha, Stano, toïte dvori. | qu’ils remplirent, ô Stana, ta cour. | |||
| Kak’ gui videla Stana, Stana nevesta, | Lorsque Stana, la jeune fille Stana, les vit, | |||
| bre, prigărna se sos stara mayka | or çà, elle étreignit sa vieille mère | |||
| i tamo doucha, bre, e dala. | et là, or çà, elle rendit l’âme. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 8 octobre 2007 | Libre de droits |