Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens } Or çà, Dana, ma belle Dana…
DANO, more, guyouzel Dano !OR çà, Dana, ma belle Dana !
Sednala e guyouzel DanaLa belle Dana s’était assise
sredou dvore maytchini i.emmi la cour de sa mère.
Tam’ si veze kochoulyata,Là-bas, elle brode sa chemise,
5kochoulyata outchenitchkasa chemise d’écolière —
răkavito, dalovite.les manches, les ornements.
Daninata stara maykaLa vieille mère de Dana
po dvor hodi, Dana vrevi :marche dans la cour et parle à Dana :
« Stani, Dano, stani, kerko,« Lève-toi, Dana, lève-toi, ma fille,
10da razmetech dvorovete,pour balayer la cour,
da naredich stolovete,pour aligner les chaises,
tche ke doydat svatovite,car les paranymphes viendront,
svatovite za nevesta,les paranymphes viendront pour la mariée,
da te zemat, da si vărnat. »pour te prendre, pour s’en retourner. »
15Dana ne i odrevila,Dana ne lui répondit pas,
ne sos yotchi proglednala,ni elle ne la regarda des yeux,
ne sos yousta odrevila.ni elle ne lui répondit de la bouche.
Pa povtori, ta i retche :Et sa mère répéta, et lui dit :
« Stani, Dano, stani, kerko !« Lève-toi, Dana, lève-toi, ma fille !
20Stani, Dano, ne stanala,Lève-toi, Dana, ne te lèveras-tu jamais,
ne skapala kochoulyata,ne pourrira-t-elle jamais cette chemise,
kochoulyata outchenitchka,cette chemise d’écolière,
chto ga vezech tri godine,que tu brodes depuis trois années,
ta se skărchi trista igli ! »sur laquelle tu as brisé trois cents aiguilles ! »
25De doydoha svatovite,Les paranymphes vinrent on ne sait d’où,
svatovite za nevesta,les paranymphes vinrent pour la mariée,
ke da zemat guyouzel Dana.pour prendre la belle Dana.
Youzeha ga, vărnaha si,Ils la prirent, ils s’en retournèrent,
vărnaha si douri doma.ils s’en retournèrent jusque chez eux.
30I ga biche ponedelynikou,Mais lorsque ce fut le lundi,
ponedelynikou, na svadbata,le lundi, aux noces,
na Dana ga kolak dochlo,un pain rituel arriva pour Dana,
Dana kalimana ke bide.pour que Dana fût marraine.
Daninite dva deveraLes deux beaux-frères de Dana
35kone sedle, Dana vrevat :sellent les chevaux et parlent à Dana :
« Skoro, Dano, skoro, snaho,« Vite, Dana, vite, belle-sœur,
skoro, snaho, da si doydech. »reviens vite, belle-sœur. »
Daninite do dve zolveLes deux belles-sœurs de Dana
kitke kitchet, Dana vrevat :font des bouquets et parlent à Dana :
40« Skoro, Dano, skoro, snaho,« Vite, Dana, vite, belle-sœur,
skoro, snaho, da si doydech,reviens vite, belle-sœur,
tche ke nazi tăga padne. »car nous aurons du chagrin. »
Daninata stara peheraLa vieille belle-mère de Dana
na Dana si zborouvache :s’entretenait avec Dana :
45« Skoro, Dano, skoro, snaho,« Vite, Dana, vite, belle-fille,
skoro, snaho, da si doydech,reviens vite, belle-fille,
tche ke meni tăga padne,car j’aurai du chagrin,
tăga padne za tebeka. »j’aurai du chagrin pour toi. »
Primeni se guyouzel Dana,La belle Dana se para,
50primeni se kochoulyata,se para de sa chemise,
kochoulyata outchenitchka.de sa chemise d’écolière.
Koy tchas ga e primenila,Aussitôt qu’elle s’en para,
toy tchas doucha e dala.aussitôt elle rendit l’âme.
Notes et variantes
6 răkavito : rakavito (Verkovitch [1966], № 23), răkavito (Verkovitch [1860], № 23). || 23 vezech : vezich i (Verkovitch [1966], № 23), vezech (Verkovitch [1860], № 23).
Source
Verkovitch [1966], № 23.

Traduction inédite

Mise à jour le 27 décembre 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org