Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens } Écoute, ô Rada, ô blanche Rada…
ВАРАЙ, Радо, бела Радо !ÉCOUTE, ô Rada, ô blanche Rada !
Зела е Рада нова стомна,Rada prit une cruche neuve,
та отива за йода.et elle va quérir de l’eau.
Налела е и се върнала,Elle remplit sa cruche et elle revenait,
5де га сретоха до троица,lorsque trois jeunes la rencontrèrent,
до троица луди-млади,trois jeunes-fous,
та и велет и говоре :et ils lui parlent et lui disent :
« Варай, Радо, бела Радо !« Écoute, ô Rada, ô blanche Rada !
Кажи, Радо, кой път иде,Dis-nous, ô Rada, quel chemin mène,
10кой път иде на висока,quel chemin mène à la haute,
на висока Беласица,à la haute Belassitsa,
на по-ниска Богданица ? »à la plus basse Bogdanitsa ? »
Я Рада им зборуваше :Or Rada leur parlait :
« Варай, варай, до троица,« Écoutez, écoutez, ô trois jeunes,
15до троица луди-млади !ô trois jeunes-fous !
И яз не знам кой път иде,Moi aussi j’ignore quel chemin mène,
кой път иде на висока,quel chemin mène à la haute,
на висока Беласица,à la haute Belassitsa,
на по-ниска Богданица,à la plus basse Bogdanitsa,
20и язи сам скоро дошла.moi aussi je suis arrivée récemment.
Варай, Радо, бела Радо !— Écoute, ô Rada, ô blanche Rada !
Море, чунке си скоро дошла,Puisque tu es arrivée récemment,
та не знаеш кой път иде,tu ignores quel chemin y mène,
кой път иде, кой друм върви,quel chemin y mène, quelle route y passe,
25ем чие е това детеet même quel est cet enfant
що го носиш от ръката ?que tu portes sur ton bras ?
Три путника, три друмника !— Ô trois passagers, ô trois voyageurs !
Золва ми сираченце,C’est l’orphelin de ma belle-sœur,
нема майка да гу гледа,il n’a pas de mère pour l’élever,
30сам гу зела да гу гледам,je l’ai pris pour l’élever,
да гу гледам, да гу чешем. »pour l’élever, pour le peigner. »
Source
Веркович [1966], № 24.

Traduction inédite

Mise à jour le 27 décembre 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org