Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens } Mais qui se balance dans la forêt verte…
ТА кой се люля а во гора зелена ?MAIS qui se balance dans la forêt verte ?
Мома се люля а во гора зелена, люляе се.Une jeune fille se balance dans la forêt verte, se balance.
Лудо стои отспротиво, та гледа,Un jeune fou se tient à l’opposite, et il regarde,
та и вели и говори :et il parle et il dit à ses compagnes :
5« Ми люляйте моето люби високо,« Ne balancez pas haut ma bien-aimée,
че е дърво мравливо,car l’arbre est rongé par les fourmis,
че е вуже ванзаливо,car la corde est noueuse,
ке се скине, ке да падне. »elle se cassera, elle tombera. »
Друшки велет и говоре :Les compagnes parlent et disent :
10« Е бре, лудо та младо !« Eh ! jeune fou !
Що ти е тебе за неяQu’est-ce que cela peut te faire
ако вуже да се скине,si la corde se casse,
ако падне да загине тоето любе :si ta bien-aimée tombe et périt :
тина не си венчано. »tu n’es pas marié. »
Notes et variantes
1 se balance : « Les balançoires au jour de la St-Georges constituent un rite, qui autrefois était pratiqué partout obligatoirement. Il était impensable de passer la St-Georges sans se balancer. La jeune fille et le jeune homme qui ne se balancent pas à la St-Georges, selon la croyance populaire, encourront durant l’été de grands inconvénients, de grands périls et dangers de la part de nymphes, de dragons et d’autres mauvaises créatures. […] De bon matin, les jeunes hommes se réunissent et attachent quelque part une balançoire, et pendant qu’on cuit l’agneau et qu’on dresse […] la table dans la maison, les jeunes filles et les jeunes hommes se balancent sur la balançoire […] Pendant qu’ils se balancent, […] les autres jeunes filles, restant debout non loin de là et se tenant l’une l’autre par l’épaule, chantent des chansons » (Маринов [2003b], pp. 300-301). || 3 отспротиво : от спротиво (Веркович [1860], № 25), от спротиво (Веркович [1966], № 25).
Source
Веркович [1966], № 25.

Traduction inédite

Mise à jour le 28 décembre 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org