Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens } Mais qui se balance dans la forêt verte…
TA koy se lyoulya a vo gora zelena ?MAIS qui se balance dans la forêt verte ?
Moma se lyoulya a vo gora zelena, lyoulyae se.Une jeune fille se balance dans la forêt verte, se balance.
Loudo stoï otsprotivo, ta gleda,Un jeune fou se tient à l’opposite, et il regarde,
ta i veli i govori :et il parle et il dit à ses compagnes :
5« Mi lyoulyayte moeto lyoubi vissoko,« Ne balancez pas haut ma bien-aimée,
tche e dărvo mravlivo,car l’arbre est rongé par les fourmis,
tche e vouje vanzalivo,car la corde est noueuse,
ke se skine, ke da padne. »elle se cassera, elle tombera. »
Drouchki velet i govore :Les compagnes parlent et disent :
10« E bre, loudo ta mlado !« Eh ! jeune fou !
Chto ti e tebe za neyaQu’est-ce que cela peut te faire
ako vouje da se skine,si la corde se casse,
ako padne da zaguine toeto lyoube :si ta bien-aimée tombe et périt :
tina ne si ventchano. »tu n’es pas marié. »
Notes et variantes
1 se balance : « Les balançoires au jour de la St-Georges constituent un rite, qui autrefois était pratiqué partout obligatoirement. Il était impensable de passer la St-Georges sans se balancer. La jeune fille et le jeune homme qui ne se balancent pas à la St-Georges, selon la croyance populaire, encourront durant l’été de grands inconvénients, de grands périls et dangers de la part de nymphes, de dragons et d’autres mauvaises créatures. […] De bon matin, les jeunes hommes se réunissent et attachent quelque part une balançoire, et pendant qu’on cuit l’agneau et qu’on dresse […] la table dans la maison, les jeunes filles et les jeunes hommes se balancent sur la balançoire […] Pendant qu’ils se balancent, […] les autres jeunes filles, restant debout non loin de là et se tenant l’une l’autre par l’épaule, chantent des chansons » (Marinov [2003b], pp. 300-301). || 3 otsprotivo : ot sprotivo (Verkovitch [1860], № 25), ot sprotivo (Verkovitch [1966], № 25).
Source
Verkovitch [1966], № 25.

Traduction inédite

Mise à jour le 28 décembre 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org