| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } “Les petits vieux de Bansko” } Les garçons de Veles célibataires… | |||
| V | ELECHKITE erdjene, | L | ES garçons de Veles célibataires, | |
| kăde ’odat, zapevat | où qu’ils aillent, ils se mettent à chanter | |||
| i po momi gledat ; | et ils regardent après les jeunes filles ; | |||
| chtom gui vidat, te im svirnat | dès qu’ils en voient, ils les sifflent | |||
| 5 | i so yoko te namignat. | et ils leur clignent de l’œil. | ||
| Lele, lele, cho sa youbavi ! | Oh là là, oh là là, qu’ils sont beaux ! | |||
| A momite gledat, | Cependant les jeunes filles les regardent, | |||
| gaytan vegui digat, | elles soulèvent leurs sourcils bien arqués, | |||
| chega se podbivat, | elles se répandent en plaisanteries, | |||
| 10 | sitno, sitno ’oro viyat, | elles tournent dans une fine, fine ronde, | ||
| ot ergueni yotchi kriyat. | elles cachent leurs yeux devant les garçons. | |||
| Lele, lele, cho sa youbavi ! | Oh là là, oh là là, qu’elles sont belles ! | |||
| Stari dedo mi se mae, | Un vieux vieillard en perd la tête, | |||
| otdaleko gui gleda | il les regarde de loin | |||
| 15 | i na baba i veli : | et il dit à sa vieille : | ||
| « Yela, babo, da te batsam | « Viens, ma vieille, que je t’embrasse | |||
| i so răka nek te fatyam ! | et que je te prenne dans mes bras ! | |||
| Lele, lele, cho si youbava ! » | Oh là là, oh là là, que tu es belle ! » | |||
| Stara baba sal se mrăchti | La vieille vieillarde fait seulement des grimaces | |||
| 20 | i na dedo mou veli : | et elle dit à son vieux : | ||
| « A bre, staro boudalo, | « Hé ! mon vieux imbécile, | |||
| pousti dyavol ti navleze | le maudit diable est entré | |||
| i ot glava ne izleze. | dans ta tête et n’est jamais ressorti. | |||
| Lele, lele, cho si boudala ! » | Oh là là, oh là là, que tu es imbécile ! » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 14 août 2008 | Libre de droits |